Гариль, Рене

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рене Гариль
Личная информация
Полное имя

Рене Жермен Маделен Гариль

Оригинальное имя

фр. Renée Germaine Madeleine Garilhe

Рост

156 см

Вес

58 кг

Рене Жермен Маделен Гариль (фр. Renée Germaine Madeleine Garilhe, 15 июня 1923 — 6 июля 1991) — французская фехтовальщица-рапиристка, чемпионка мира, призёр Олимпийских игр.



Биография

Родилась в 1923 году в Париже. В 1947 году стала серебряной призёркой чемпионата мира. В 1948 году завоевала бронзовую медаль чемпионата мира и приняла участие в Олимпийских играх в Лондоне, но неудачно. В 1950 году стала обладательницей золотой и серебряной медалей чемпионата мира. В 1951 году стала чемпионкой мира. В 1952 году стала серебряной призёркой чемпионата мира, а на Олимпийских играх в Хельсинки заняла 6-е место в личном первенстве. На чемпионате мира 1953 года завоевала две серебряные медали, на чемпионате мира 1954 года — две бронзовые. В 1955 году опять стала серебряной призёркой чемпионата мира. В 1956 году вновь стала серебряной призёркой чемпионата мира, а на Олимпийских играх в Мельбурне завоевала бронзовую медаль в личном первенстве. В 1958 году стала обладательницей бронзовой медали чемпионата мира. В 1960 году приняла участие в Олимпийских играх в Риме, но там французская команда стала лишь 5-й в командном первенстве.

Напишите отзыв о статье "Гариль, Рене"

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/ga/renee-garilhe-1.html Рене Гариль] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)

Отрывок, характеризующий Гариль, Рене

– Я желаю только одного – исполнить вашу волю, – сказала она, – но ежели бы мое желание нужно было выразить…
Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.