Гарнье, Лоран

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лоран Гарнье
Laurent Garnier
Основная информация
Дата рождения

1 февраля 1966(1966-02-01) (58 лет)

Страна

Франция Франция

Жанры

техно, эйсид-техно, ню-джаз, даунтемпо, экспериментальная музыка

Лейблы

F Communications, Play It Again Sam [PIAS]

[www.laurentgarnier.com/ www.laurentgarnier.com]

Лоран Гарнье (фр. Laurent Garnier; родился 1 февраля 1966 года в Булонь-Бийанкур) — французский техно-музыкант, продюсер и диджей, соучредитель лейбла F-Communications, радиоведущий.





Биография

В 2006 году на F-Com выходит подборка лучших собственных работ, ремиксов и ранее нигде не публиковавшихся композиций артиста под названием «Retrospective». В 2007 году выходит компакт-диск с фрагментами живых совместных выступлений Гарнье с Вессельтофтом, Филиппом Надо и Бенджаменом Риппертом «Public Outburst». Диск включает в себя 7 треков (два из которых - «63» и «The Battle» - ранее нигде не издавались) и два видео-фрагмента на отдельном компакт-диске.

Дискография

Студийные альбомы

Библиография

Книга переведена на многие языки, в том числе в 2005 году книга была издана в русском переводе. В ноябре 2014 году на русском языке вышло новое издание книги.


Лоран Гарнье в России

Лоран Гарнье уже пять раз посетил Россию. Впервые Лоран выступил в Москве на мероприятии «Mobile» в 1993 году, второй раз он посетил Москву в июне 2001 года, отыграв в клубе Город. В конце октября 2005 года Гарнье снова посетил Москву, где во Французском культурном центре провёл презентацию российского издания своей книги «Электрошок», отыграл специальный посвящённый этому шестичасовой микс в новом помещении клуба Город, а также отыграл свой сет на афтер-пати Хеллоуина в клубе De la Guarda. Очередной, уже четвертый по счету, приезд техно-гуру был приурочен к десятилетию питерского рейва FortDance, который прошел в Москве 17 июля 2009 года. Лоран и его команда провели полуторачасовое живое выступление в клубе Gaudi, где отыграли как композиции из самого последнего альбома "Tales of a Kleptomaniac", так и старые мировые хиты, такие как Crispy Bacon и Man With The Red Face. В пятый раз Лоран Гарнье демонстрировал своё мастерство на Лубянской площади в Москве во время празднования дня города 4 сентября 2010 года под эгидой "Года Франции в России / Года России во Франции". 18 августа 2012 Лоран Гарнье, в рамках своего шоу LBS (Live Booth Session) выступил в московском клубе "Крыша мира".

Напишите отзыв о статье "Гарнье, Лоран"

Примечания

  1. Рецензия в журнале FUZZ № 5(152), 2006 год

Ссылки

  • [laurentgarnier.com/ Официальный сайт Лорана Гарнье]
  • [pedrobroadcast.com/ Интернет-радио Лорана Гарнье]
  • [www.discogs.com/artist/Laurent+Garnier Дискография Лорана Гарнье на сайте Discogs.com]
  • [www.mixmag.info/?action=PageMaterial&Article=324 «Французский связной» — статья о лейбле F-Communications]
  • [fmgu.ru/?p=65 Программа о книге Лорана Гарнье "Электрошок" на радио "Факультет"]
  • [www.mixmag.info/?action=PageMaterial&Interview=81900 Интервью Лорана Гарнье немецкому журналу "Groove" на русском языке]
  • [moozon.ru/laurent-garnier-interview Laurent Garnier. Интервью Бену Хогвуду (musicomh.com)], перевод
  • [volna.afisha.ru/heroes/loran-garne-ob-elektroshoke-didzheyahlyubitelyah-i-20letnih-retrogradah/ Интервью Гарнье журналу «Афиша»]
  • [volna.afisha.ru/sounds/didzhei-stali-modnym-aksessuarom-loran-garne-o-pokoleniyah-dengah-i-edm/ Отрывок из книги «Электрошок. Полная версия 1987 - 2013»]

Отрывок, характеризующий Гарнье, Лоран

Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.