Гарнье, Робер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Робер Гарнье
фр. Robert Garnier
Язык произведений:

французский

Робе́р Гарнье́ (фр. Robert Garnier, 15341590) — французский драматург.



Биография

Робер Гарнье родился в 1534 году в Ла-Ферте-Бернаре. Был сперва адвокатом в Париже, затем прокурором в Монсе[1].

Гарнье принадлежит к последователям Ронсара и «Плеяды». Его трагедии, вернее мелодрамы, лучшие среди которых — «Les juives» (Иудейки) и «Bradamante» — в значительной мере навеяны трагедиями Сенеки; в них много книжности, обширных морализующих монологов и т. п., но они все же являются значительным шагом вперёд по сравнению с трагедиями Жоделя и «Плеяды».

Интрига более разработана, диалог оживлён, а политический пафос Гарнье — сторонника аристократии — во многом предвосхищает Корнеля, на которого Гарнье оказал значительное влияние. Не будучи сценичными, трагедии Гарнье скоро были вытеснены театром Арди.

Напишите отзыв о статье "Гарнье, Робер"

Примечания

Библиография

  • Bernage, Etude sur Robert Garnier, s. a.; Carrington-Lancaster H., The French Tragicomedy, 1907.

Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.

Отрывок, характеризующий Гарнье, Робер

– Я не могу к вам ездить, но неужели я никогда не увижу вас? Я безумно люблю вас. Неужели никогда?… – и он, заслоняя ей дорогу, приближал свое лицо к ее лицу.
Блестящие, большие, мужские глаза его так близки были от ее глаз, что она не видела ничего кроме этих глаз.
– Натали?! – прошептал вопросительно его голос, и кто то больно сжимал ее руки.
– Натали?!
«Я ничего не понимаю, мне нечего говорить», сказал ее взгляд.
Горячие губы прижались к ее губам и в ту же минуту она почувствовала себя опять свободною, и в комнате послышался шум шагов и платья Элен. Наташа оглянулась на Элен, потом, красная и дрожащая, взглянула на него испуганно вопросительно и пошла к двери.
– Un mot, un seul, au nom de Dieu, [Одно слово, только одно, ради Бога,] – говорил Анатоль.
Она остановилась. Ей так нужно было, чтобы он сказал это слово, которое бы объяснило ей то, что случилось и на которое она бы ему ответила.
– Nathalie, un mot, un seul, – всё повторял он, видимо не зная, что сказать и повторял его до тех пор, пока к ним подошла Элен.
Элен вместе с Наташей опять вышла в гостиную. Не оставшись ужинать, Ростовы уехали.
Вернувшись домой, Наташа не спала всю ночь: ее мучил неразрешимый вопрос, кого она любила, Анатоля или князя Андрея. Князя Андрея она любила – она помнила ясно, как сильно она любила его. Но Анатоля она любила тоже, это было несомненно. «Иначе, разве бы всё это могло быть?» думала она. «Ежели я могла после этого, прощаясь с ним, улыбкой ответить на его улыбку, ежели я могла допустить до этого, то значит, что я с первой минуты полюбила его. Значит, он добр, благороден и прекрасен, и нельзя было не полюбить его. Что же мне делать, когда я люблю его и люблю другого?» говорила она себе, не находя ответов на эти страшные вопросы.