Гаррани, Иво

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иво Гаррани
Гражданство:

Италия

Профессия:

актёр

Иво Гарранни (итал. Ivo Garrani; 6 февраля 1924, Интродаккуа, Абруццо, Италия — 25 марта 2015, Рим, Италия) — итальянский актер.





Биография

Родился в Интродаккуа в итальянский провинции Абруццо. Был студентом инженерного факультета в Риме, где и начинал свою театральную карьеру, сначала как любитель, а с 1943 года выступая в партнерстве с актером Карло Тамберлани.

В 1950-х годах начал работать в кино, играя главные и второстепенные роли в фильмах известных итальянских и зарубежных режиссёров, среди которых Роберто Росселлини («Генерал делла Ровере», 1959), Карло Лидзани («Горбун», 1960 и «Веронский процесс», 1962), Лукино Висконти («Леопард», 1963), Абель Ганс («Сирано и д’Артаньян», 1964), Ежи Кавалерович («Маддалена», 1971).

Снимался также в фильмах советских режиссёров. В совместной советско-итальянской постановке Сергея Бондарчука «Ватерлоо» (1970) Гарранни сыграл роль французского маршала Сульта, а в знаменитой киноэпопее режиссёра Юрия Озерова «Освобождение» (1968—1972) Гарранни сыграл роль Бенито Муссолини.

Параллельно с работой в кино много снимался в телевизионных фильмах и сериалах.

Избранная фильмография

  • 1954 — Восточный экспресс / Orient Express
  • 1956 — Орландо и паладины Франции / Orlando e i Paladini di Francia — Карл Великий
  • 1957 — Подвиги Геракла / Le fatiche di Ercole — Пелиас, царь Иолка
  • 1958 — Капитан Фракасс / Capitan Fracassa — Эроде
  • 1958 — Униженные и оскорбленные / Umiliati e offesi — Ихменев
  • 1958 — Кукольный дом / Casa di bambola — адвокат Торвальд Хельмер
  • 1958 — Ночной город / Città di notte — доктор
  • 1958 — Афродита — богиня любви / Afrodite, dea dell’amore — Антигон
  • 1958 — Смерть пришла из космоса / La morte viene dallo spazio — профессор Герберт Вейсс
  • 1959 — Гигант Марафона или Марафонская битва / La battaglia di Maratona — Креус
  • 1959 — Остров сокровищ / L’isola del tesoro — Джон Сильвер
  • 1959 — Большие деньги / Le fric — Белар
  • 1959 — Южный ветер / Vento del Sud — крестный отец мафии
  • 1960 — Пират Морган — губернатор Дон Хосе Гусман
  • 1960 — Карфаген в огне / Cartagine in fiamme — Тала
  • 1960 — Маска Сатаны / La maschera del demonio — принц Вайда
  • 1960 — Горбун / Il gobbo — Моретти
  • 1960 — Адуя и её подруги / Adua e le compagne — адвокат, бывший клиент Адуи
  • 1960 — Вампир атомного века / Seddok, l’erede di Satana — комиссар полиции
  • 1960 — Дорога гигантов / La strada dei giganti — Винсент Микоцци
  • 1960 — Ночи Распутина / Les nuits de Raspoutine
  • 1961 — Геркулес покоряет Атлантиду / Ercole alla conquista di Atlantide — царь Мегалии
  • 1961 — Мечты рождаются на рассвете / I sogni muoiono all’alba — Андреа
  • 1962 — Самый короткий день / Il Giorno più corto — сицилийский наследник
  • 1962 — Покорённый город / La città prigioniera — Мавроти
  • 1962 — Веронский процесс / Il processo di Verona — Роберто Фаринацци
  • 1962 — Десять итальянцев говорящих по-немецки / Dieci italiani per un tedesco (Via Rasella) — Джованни Феррони
  • 1962 — Иди или умри / Marcia o crepa — полковник Дион
  • 1963 — Сын Спартака / Il figlio di Spartacus — Юлий Цезарь
  • 1963 — Преступление и наказание / Delitto e castigo
  • 1963 — Леопард / Il Gattopardo — полковник Паллавичино
  • 1964 — Обручённые / I promessi sposi — безымянный
  • 1964 — Сирано и Д`Артаньян / Cyrano et d’Artagnan
  • 1965 — Казанова 70 / Casanova '70
  • 1965 — Великие лидеры / I grandi condottieri — Гедеон
  • 1967 — Авантюрист / L’avventuriero — Сцевола
  • 1967 — Пояс целомудрия / La cintura di castità — герцог Пандольфо
  • 1968 — Освобождение (фильм 1-й «Огненная дуга» — Муссолини
  • 1968 — Освобождение (фильм 2-й «Прорыв») — Муссолини
  • 1968 — Любовница Граминьи / L’amante di Gramigna
  • 1968 — У убийцы чистые руки / Omicidio per vocazione — Леон
  • 1969 — Ватерлоо / Waterloo — маршал Сульт
  • 1971 — Маддалена / Maddalena
  • 1971 — У всех нас временная свобода / Siamo tutti in libertà provvisoria — генеральный прокурор
  • 1972 — На войне, как на войне / À la guerre comme à la guerre — Люблянский
  • 1972 — Миланский калибр 9 / Milano calibro 9 — Винченцо
  • 1972 — Ценный специалист с обеспеченным будущим / Un apprezzato professionista di sicuro avvenire — отец Луцетты
  • 1975 — Специальное отделение / Section spéciale — адмирал
  • 1976 — Палачи / Gli esecutori — босс мафии Сальваторе Франческо
  • 1977 — Холокост 2000 / Holocaust 2000 — премьер-министр
  • 1977 — Италия: Последний акт? / Italia: Ultimo atto?
  • 1984 — Сезон дождей / La stagione delle piogge — Ромеро
  • 1985 — Раскаявшийся / Il pentito
  • 1987 — Солдаты — 365 на рассвете / Soldati — 365 all’alba — полковник
  • 1989 — Джибоа, тропа бриллиантов / Jiboa, il sentiero dei diamanti
  • 1991 — Невидимая стена / Il muro di gomma
  • 1992—1994 — Камилла / Camilla, parlami d’amore
  • 1993 — Трагедия века
  • 1993 — Площадь Испании / Piazza di Spagna — министр
  • 1993 — На чёрном континенте / Nel continente nero — монсеньор Монтазини
  • 1996—2006 — Место под солнцем / Un posto al sole — Константин Поджи
  • 1998 — Бог есть / Dio c'è — Гектор — отец Рикардо
  •  !998—2008 — Страсти по-итальянски / Incantesimo
  • 1999 — Крестный 4. Фальконе / Excellent Cadavers — судья Гаэтано Коста
  • 2000 — Чувство вины / Senso di colpa
  • 2000 — Зора-вампирша / Zora la vampira — священник
  • 2001 — Женщины мафии / Donne di mafia
  • 2003 — Добрый папа / Il papa buono — кардинал Карнако
  • 2005 — Ветеринар / Il veterinario — Эджидио
  • 2005 — Королева цветов / Regina dei fiori — Контурзи
  • 2005 — Мир чудесный / Il mondo è meraviglioso — Констанцио
  • 2006—2010 — Капри / Capri — Эдуардо
  • 2008 — Марчелло, Марчелло / Marcello Marcello — делегат
  • 2009 — Остров секретов / L’isola dei segreti — Артуро Туррити

Напишите отзыв о статье "Гаррани, Иво"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гаррани, Иво

Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.