Бардин, Гарри Яковлевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гарри Бардин»)
Перейти к: навигация, поиск
Гарри Бардин
Гарри Яковлевич Бардин
Имя при рождении:

Гарри Яковлевич Барденштейн[1]

Место рождения:

Чкалов, РСФСР, СССР

Профессия:

художник-мультипликатор, режиссёр-мультипликатор, сценарист, актёр

Карьера:

с 1974

Направление:

мультипликация

Награды:
«Золотая пальмовая ветвь за короткометражный фильм» (1988)
Ника — 1990, 1997, 2000, 2004, 2011
Запись голоса Г.Я. Бардина
Из интервью «Эхо Москвы»
5 августа 2012
Помощь по воспроизведению

Га́рри Я́ковлевич Ба́рдин (настоящая фамилия Барденштейн; род. 11 сентября 1941, Чкалов) — советский, российский художник-мультипликатор, режиссёр-мультипликатор, сценарист и актёр. Известен работами в жанрах пластилиновой и кукольной мультипликации.

Отец режиссёра Павла Бардина.





Биография

Родился в Чкалове в семье Якова Львовича и Розалии Абрамовны Барденштейнов. Окончил Школу-студию им В. И. Немировича-Данченко при МХАТе им. Горького (1968), работал драматическим актёром в театре им. Гоголя, снимался в кино[2].

В 1974 году написал совместно с В. Ливановым пьесу «Дон Жуан» и был приглашён Сергеем Образцовым в качестве режиссёра-постановщика в Государственный Центральный театр кукол[2].

В 1975 году Гарри Бардин начал работать режиссёром-мультипликатором на киностудии «Союзмультфильм», где за 15 лет снял 15 фильмов, отмеченных многочисленными призами как на Родине, так и за рубежом. Обладатель 5 кинопремий «Ника» и других престижных международных призов.

В 1999 году Гарри Бардин был удостоен Государственной премии РФ. В 2011 году награждён орденом Почёта[3].

В марте 2014 года подписал письмо «Мы с Вами!» КиноСоюза в поддержку Украины[4].

В сентябре того же года подписал заявление с требованием «прекратить агрессивную авантюру: вывести с территории Украины российские войска и прекратить пропагандистскую, материальную и военную поддержку сепаратистам на Юго-Востоке Украины»[5]

Личная жизнь

Фильмография

Режиссёрская фильмография

  1. 1975 — Достать до неба
  2. 1976 — Весёлая карусель № 8. Консервная банка
  3. 1977 — Про дудочку и птичку
  4. 1977 — Бравый инспектор Мамочкин
  5. 1978 — Приключения Хомы
  6. 1979 — Летучий корабль
  7. 1980 — Пиф-паф, ой-ой-ой! (совместно с Виталием Песковым)
  8. 1981 — Дорожная сказка
  9. 1982 — Прежде мы были птицами
  10. 1983 — Конфликт (из спичек)
  11. 1984 — Тяп-ляп, маляры (пластилиновый)
  12. 1985 — Брэк (пластилиновый)
  13. 1986 — Банкет
  14. 1987 — Брак (верёвочный)
  15. 1987 — Выкрутасы (проволочный)
  16. 1990 — Серый волк энд Красная Шапочка (пластилиновый)
  17. 1995 — Кот в сапогах (пластилиновый)
  18. 1997 — Чуча
  19. 2000 — Адажио
  20. 2001 — Чуча-2
  21. 2004 — Чуча-3
  22. 2010 — Гадкий утёнок
  23. 2013 — Три мелодии[6]
  24. 2016 — Слушая Бетховена

Озвучивание мультфильмов

  1. 1967 — Паровозик из Ромашкова
  2. 1973 — Айболит и Бармалей — Айболит
  3. 1974 — Приключения Мюнхаузена. Чудесный остров
  4. 1974 — Молодильные яблоки — Иван
  5. 1974 — Волшебник Изумрудного города — Железный Дровосек
  6. 1975 — Волк и семеро козлят на новый лад — Волк. 1981 — В тусклом царстве, в сером государстве.
  7. 1975 — Приключения Буратино (фильм) — Паук / «Диалог пауков и Буратино» (вокал)
  8. 1977 — Два клёна — Баба Яга
  9. 1977 — Жихарка — Кот
  10. 1979 — Летучий корабль — Царь
  11. 1981 — …Три синих-синих озера малинового цвета… — отец / старшие братья Юди и Чади / дядя Мади
  12. 1981 — Халиф-аист — визирь / волшебники
  13. 1981 — Ивашка из Дворца пионеров — Кощей Бессмертный
  14. 1982 — Сверчок — старый медведь Спиридон
  15. 1984 — В синем море, в белой пене… — морской царь / старик-рыбак
  16. 1986 — Находчивый крестьянин
  17. 1987 — Брак — Буся
  18. 1987 — Выкрутасы — проволочный человек
  19. 1990 — Серый волк энд Красная Шапочка — диктор
  20. 1997 — Чуча — эпизод
  21. 2001 — Чуча-2 — эпизод
  22. 2004 — Чуча-3 — эпизод
  23. 2010 — Гадкий утёнок — Гусь-конферансье
  24. 2013 — Чебурашка — Крокодил Гена

Актёрская фильмография

  1. 1970 — Штрихи к портрету В. И. Ленина — художник-футурист
  2. 1975 — Ар-хи-ме-ды! — Глеб Банщиков, рабочий-рационализатор
  3. 1976 — Розыгрыш — учитель французского языка
  4. 1977 — Подарок судьбы — лектор
  5. 1979 — Москва слезам не верит — главный инженер химкомбината
  6. 1985 — Личное дело судьи Ивановой — Коля, судебный заседатель
  7. 1998 — Самозванцы
  8. 2000 — Третьего не дано

Премии и награды

Напишите отзыв о статье "Бардин, Гарри Яковлевич"

Литература

  • Бардин Гарри. И вот наступило потом…. — М.: Центр книги Рудомино, 2013. — 208 с. — 2000 экз. — ISBN 978-5-905626-97-5. Воспоминания о детстве, родителях, друзьях, коллегах, работе, о своих мультфильмах.

Примечания

  1. [www.rgali.ru/object/238874339#!page:1/o:238874339/p:1 Г. Я. Бардин (Бардинштейн) в РГАЛИ]: В других источниках Бардинштейн.
  2. 1 2 Наталья Василькова. Гарри Бардин // [web.archive.org/web/20070828173952/books.interros.ru/index.php?book=mult&id=42&mode=print Наши мультфильмы] / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. — Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2.
  3. [www.kremlin.ru/acts/bank/34011 Указ Президента Российской Федерации от 13 октября 2011 г. № 1347]
  4. [kinosoyuz.com/news/?pub=2285 Мы с вами!]. kinosoyuz.com (8 марта 2014).
  5. [www.echo.msk.ru/blog/echomsk/1400978-echo/ Заявление «Круглого стола 12 декабря» к Маршу Мира 21-го сентября]
  6. [ria.ru/culture/20131119/978166066.html Гарри Бардин представил в Москве свой новый фильм «Три мелодии»]. РИА Новости (19 ноября 2013). Проверено 14 июля 2014.
  7. Степанов В. Золотые эльфы: Объявлены лауреаты премии «Триумф» // Российская газета. [www.rg.ru/2010/12/10/triumph.html № 5359 (280) от 10 декабря 2010 г]. —  (Проверено 10 декабря 2010).

Ссылки

  • [www.bardin.ru Официальный сайт Гарри Бардина]
  • [www.animator.ru/db/?p=show_person&pid=858 Гарри Бардин на сайте Аниматор.ру]
  • [russiancinema.ru/names/name76/ Гарри Бардин — Энциклопедия отечественного кино]
  • [web.archive.org/web/20070828173952/books.interros.ru/index.php?book=mult&id=42&mode=print «Наши мультфильмы» Интеррос] 2006, ISBN 5-91105-007-2, Гарри Бардин «Мультипликация — форма моей жизни», Наталья Василькова — статья о Гарри Бардине
  • [goodcinema.ru/?q=node/1000 О Гарри Бардине] на сайте [goodcinema.ru GoodCinema.ru] (рус.)
  • [www.cinematheque.ru/post/143060 Интервью с Гарри Бардиным]
  • [www.nashagazeta.ch/news/peoples/16421 Гарри Бардин: «В работе надо быть бескомпромиссным»] . Интервью «Нашей газете» (Швейцария)
  • [www.svoboda.org/media/video/27067198.html Культ личности. Гарри Бардин. Ведущий — Леонид Велехов]. Радио «Свобода» (13.06.2015).

Отрывок, характеризующий Бардин, Гарри Яковлевич

– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.