Гарса, Хайме

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хайме Гарса
Jaime Garza
Имя при рождении:

Хайме Франсиско Гарса Алардин

Дата рождения:

28 января 1954(1954-01-28) (70 лет)

Место рождения:

Монтеррей, Мексика

Гражданство:

Профессия:

актёр, певец

Карьера:

1973 — н.в.

Направление:

драма, триллер, криминал

Хайме Франсиско Гарса Алардин (исп. Jaime Francisco Garza Alardin; 28 января 1954, Монтеррей, Нуэво-Леон Мексика) — мексиканский актёр и певец.





Биография

Хайме Гарса родился 28 января 1954 года в городе Монтеррей, в штате Нуэво-Леон. У актёра есть две сестры, тоже популярные актрисы — Ана Сильвия Гарса и Мариана Гарса. Он известен в России, благодаря сериалам «Дикая Роза» (Эрнесто Рохас), «Просто Мария» (Виктор Каррено), «Узурпаторша» (инспектор Мерино) и «Страсти по Саломее» (Иполито), но в Мексике Хайме Гарса известен ещё и как эстрадный певец, исполнитель народных песен и песен о любви. Хайме Гарса выпустил уже более 20 эстрадных альбомов и спел свыше 500 песен.

Хайме Гарса женат — его супругой является мексиканская поэтесса и сценаристка Наталия Толедо Пас. Хайме Гарса известен также как поэт, пишущий совместно со своей супругой стихи о любви.

Болезнь Хайме Гарса

В 2010 году актёр Хайме Гарса перенёс тяжелейший инсульт, который чуть не перечеркнул карьеру талантливого актёра и певца. Но благодаря мужественному организму, Хайме Гарса победил болезнь и смог не только вернуться на съёмочную площадку, но и на эстраду и исполнил свои новые песни.

Фильмография

Теленовеллы телекомпании Televisa

Напишите отзыв о статье "Гарса, Хайме"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Гарса, Хайме



В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]