Гарсиа Эспиноса, Хулио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хулио Гарсиа Эспиноса
Julio García Espinosa
Профессия:

кинорежиссёр
сценарист
кинопродюсер

Карьера:

19552006

Ху́лио Гарси́а Эспино́са (исп. Julio García Espinosa; 5 сентября 1926, Гавана, Куба — 14 апреля 2016, там же) — кубинский кинорежиссёр, сценарист и продюсер.





Биография

В 1951—1954 годах учился в Экспериментальном киноцентре (Рим). Начинал как ассистент режиссёра (1953, «Лёгкие годы», Луиджи Дзампа и др.). Вернувшись на Кубу, стал руководителем секции кино в обществе «Нуэстро Тьемпо» (исп. Nuestro tiempo) и организовал режиссёрские курсы в Гаване. До 1959 года был членом Комитета по организации подпольных спектаклей . Позже стал руководителем отдела искусств Повстанческой армии. В 1959 году стал одним из организаторов ИКАИКа, вице-президентом которого был до 1976 года. С 1976 года — заместитель министра культуры Кубы. Автор книг и статей, посвящённых теории и практике кинематографа.

Избранная фильмография

Режиссёр

  • 1955 — Эль Мегано / El mégano
  • 1959 — / Esta tierra nuestra
  • 1959 — Куба танцует / Cuba baila
  • 1962 — Молодой повстанец / El joven rebelde
  • 1967 — Приключения Хуана Кинкина / Las aventuras de Juan Quin Quin
  • 1978 — / De cierta manera
  • 1978 — Они есть или их нет / Son o no son
  • 1989 — / La inútil muerte de mi socio Manolo
  • 1993 — / El plano
  • 1994 — Король и королева / Reina y Rey
  • 1998 — / Enredando sombras

Сценарист

  • 1959 — / Esta tierra nuestra
  • 1962 — Молодой повстанец / El joven rebelde
  • 1966 — / El huésped
  • 1967 — Приключения Хуана Кинкина / Las aventuras de Juan Quin Quin
  • 1968 — Лусия / Lucía
  • 1969 — Первый бой мачете / La primera carga al machete
  • 1971 — Дни воды / Los días del agua
  • 1974 — Хирон / Giron
  • 1975 — Битва за Чили: Часть первая / La batalla de Chile: La lucha de un pueblo sin armas — Primera part…
  • 1975 — Другой Франсиско / El otro Francisco
  • 1976 — Битва за Чили: Часть вторая / La batalla de Chile: La lucha de un pueblo sin armas — Segunda part…
  • 1978 — / De cierta manera
  • 1989 — / La inútil muerte de mi socio Manolo
  • 1994 — Король и королева / Reina y Rey
  • 2006 — / ZA 05. Lo viejo y lo nuevo

Продюсер

  • 1967 — Приключения Хуана Кинкина / Las aventuras de Juan Quin Quin

Награды

Напишите отзыв о статье "Гарсиа Эспиноса, Хулио"

Литература

  • Кино: Энциклопедический словарь / Гл. ред. С. И. Юткевич Москва, Советская энциклопедия, 1987. — с. 90

Примечания


Ссылки

  • [www.kinopoisk.ru/name/243393/ Хулио Гарсиа Эспиноса на сайте КиноПоиск]


  Кино   Куба

Отрывок, характеризующий Гарсиа Эспиноса, Хулио

– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.
– Противоборствовать злу, царствующему в мире… – повторил Пьер, и ему представилась его будущая деятельность на этом поприще. Ему представлялись такие же люди, каким он был сам две недели тому назад, и он мысленно обращал к ним поучительно наставническую речь. Он представлял себе порочных и несчастных людей, которым он помогал словом и делом; представлял себе угнетателей, от которых он спасал их жертвы. Из трех поименованных ритором целей, эта последняя – исправление рода человеческого, особенно близка была Пьеру. Некое важное таинство, о котором упомянул ритор, хотя и подстрекало его любопытство, не представлялось ему существенным; а вторая цель, очищение и исправление себя, мало занимала его, потому что он в эту минуту с наслаждением чувствовал себя уже вполне исправленным от прежних пороков и готовым только на одно доброе.