Гарсия, Поликарпо Пас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Поликарпо Хуан Пас Гарсия
исп. Policarpo Juan Paz García<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Президент Гондураса
8 августа 1978 — 26 января 1982
Предшественник: Хуан Альберто Мельгар Кастро
Преемник: Роберто Суасо Кордова
 
Рождение: 7 декабря 1932(1932-12-07)
Гоаскоран
Смерть: 16 апреля 2000(2000-04-16) (67 лет)
Тегусигальпа
Партия: военный
Образование: Военная школа Гондураса

Поликарпо Хуан Пас Гарсия (исп. Policarpo Juan Paz García; 7 декабря 1932, Гоаскоран, Гондурас — 16 апреля 2000, Тегусигальпа, Гондурас) — гондурасский военный и политический деятель, президент страны в 1978–1982 годах.



Президентство

Пас Гарсия пришёл к власти в 1978 году в результате так называемого «кокаинового переворота», который финансировался Медельинским кокаиновым картелем во главе с наркобароном Хуаном Матта-Бальестеросом[1].

Во время президенства Пас Гарсии вооруженные силы Гондураса и специальные службы получали финансирование от картеля в обмен на защиту со стороны государства, а Гондурас стал одним из основных каналов транспортировки кокаина и марихуаны из Колумбии[1]. Когда американское Управление по борьбе с наркотиками разместило свой первый офис в Тегусигальпе в 1981 году, оно быстро пришло к выводу, что «почти все члены правительства были вовлечены в торговлю наркотиками»[2].

Его правление также отмечалось ростом коррупции и высоким уровнем военных репрессий.

Военные руководили Гондурасом с 1963 года, а Пас Гарсия стал последним на настоящее время генералом на посту главы государства. Выборы 1981 года выиграл Роберто Суасо Кордова, и Пас Гарсия сложил свои полномочия в январе следующего года.

Пас Гарсия скончался 16 апреля 2000 года в Тегусигальпе от почечной недостаточности.

Напишите отзыв о статье "Гарсия, Поликарпо Пас"

Примечания

  1. 1 2 Alexander Cockburn, Jeffrey St. Clair (1998), [books.google.co.uk/books?id=s5qIj_h_PtkC&pg=PA281&lpg=PA281&dq=#v=onepage&q&f=false Whiteout: The CIA, Drugs and the Press]. ISBN 1-85984-258-5. p281
  2. Alexander Cockburn, Jeffrey St. Clair (1998), Whiteout: The CIA, Drugs and the Press. ISBN 1-85984-258-5. p.283

Ссылки

  • [www.cidob.org/es/documentacion/biografias_lideres_politicos/america_central_y_caribe/honduras/jose_azcona_hoyo Биография]  (исп.)

Отрывок, характеризующий Гарсия, Поликарпо Пас

Хотя никто из колонных начальников не подъезжал к рядам и не говорил с солдатами (колонные начальники, как мы видели на военном совете, были не в духе и недовольны предпринимаемым делом и потому только исполняли приказания и не заботились о том, чтобы повеселить солдат), несмотря на то, солдаты шли весело, как и всегда, идя в дело, в особенности в наступательное. Но, пройдя около часу всё в густом тумане, большая часть войска должна была остановиться, и по рядам пронеслось неприятное сознание совершающегося беспорядка и бестолковщины. Каким образом передается это сознание, – весьма трудно определить; но несомненно то, что оно передается необыкновенно верно и быстро разливается, незаметно и неудержимо, как вода по лощине. Ежели бы русское войско было одно, без союзников, то, может быть, еще прошло бы много времени, пока это сознание беспорядка сделалось бы общею уверенностью; но теперь, с особенным удовольствием и естественностью относя причину беспорядков к бестолковым немцам, все убедились в том, что происходит вредная путаница, которую наделали колбасники.
– Что стали то? Аль загородили? Или уж на француза наткнулись?
– Нет не слыхать. А то палить бы стал.
– То то торопили выступать, а выступили – стали без толку посереди поля, – всё немцы проклятые путают. Эки черти бестолковые!
– То то я бы их и пустил наперед. А то, небось, позади жмутся. Вот и стой теперь не емши.
– Да что, скоро ли там? Кавалерия, говорят, дорогу загородила, – говорил офицер.
– Эх, немцы проклятые, своей земли не знают, – говорил другой.
– Вы какой дивизии? – кричал, подъезжая, адъютант.
– Осьмнадцатой.
– Так зачем же вы здесь? вам давно бы впереди должно быть, теперь до вечера не пройдете.
– Вот распоряжения то дурацкие; сами не знают, что делают, – говорил офицер и отъезжал.
Потом проезжал генерал и сердито не по русски кричал что то.
– Тафа лафа, а что бормочет, ничего не разберешь, – говорил солдат, передразнивая отъехавшего генерала. – Расстрелял бы я их, подлецов!
– В девятом часу велено на месте быть, а мы и половины не прошли. Вот так распоряжения! – повторялось с разных сторон.
И чувство энергии, с которым выступали в дело войска, начало обращаться в досаду и злобу на бестолковые распоряжения и на немцев.
Причина путаницы заключалась в том, что во время движения австрийской кавалерии, шедшей на левом фланге, высшее начальство нашло, что наш центр слишком отдален от правого фланга, и всей кавалерии велено было перейти на правую сторону. Несколько тысяч кавалерии продвигалось перед пехотой, и пехота должна была ждать.