Гарсия Кальдерон, Франсиско

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Франсиско Гарсия Кальдерон
Francisco García Calderón Landa<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
временный президент Перу
12 марта 1881 — 28 сентября 1881
Предшественник: Николас де Пьерола
Преемник: Лисардо Монтеро Флорес
 
Рождение: 2 апреля 1834(1834-04-02)
Арекипа, Перу
Смерть: 21 сентября 1905(1905-09-21) (71 год)
Лима, Перу

Франси́ско Гарси́я Кальдеро́н Ла́нда (исп. Francisco García Calderón Landa; 2 апреля 1834, Арекипа — 21 сентября 1905, Лима) — перуанский военный и государственный деятель, юрист, дипломат. Был временным президентом Перу в 1881 году.

Родился в городе Арекипа 2 апреля 1834 года в семье известного судьи, доктора Эдуардо Гарсии Кальдерона. Образование получил в Колледже Независимости в своём родном городе, где он впоследствии сам преподавал философию и математику. Франсиско Гарсия Кальдерон был выдающимся юристом, написал Словарь перуанского законодательства, который издавался два раза. Избрался в парламент в 1867 году в течение первого правительства Мариано Игнасио Прадо. В 1868 году в течение краткого времени занимал пост министра финансов. Несколько лет возглавлял влиятельный перуанский банк того времени — Банк Провиденсия.



Президентство

После чилийской оккупации Лимы, действующий президент Николас де Пьерола создал правительство в эвакуации. Оставшиеся в Лиме политики объединились и выбрали временным президентом Франсиско Гарсия Кальдерона.

Чилийские оккупационные власти не признали правительство Франсиско Гарсия Кальдерона легитимным, в отличие от правительства Пьеролы, в результате тот вынужден был отказаться от претензий на власть 28 ноября 1881 года.

Одним из условий Чили для заключения мирного договора были территориальные уступки Перу, но Гарсия Кальдерон не соглашался на них, полагаясь на мнение и заступничество США в этом вопросе. 25 августа 1881 года посол США в Перу послал письмо командующему оккупационных сил контр-адмиралу Патрисио Линчу с выражением своей позиции и утверждением, что США поддерживает Перу и не допустит отторжения перуанских территорий в пользу Чили. Линч не ответил на письмо посла. 18 сентября 1881 года в Чили сменилось правительство, страну возглавил новый президент, 28 сентября Линч сверг правительство президента Франсиско Гарсия Кальдерона, 6 ноября Франсиско Гарсия Кальдерон арестован и депортирован в Чили на военном корабле. После Франсиско Гарсия Кальдерона правительство Перу в Арекипе возглавил Лисардо Монтеро Флорес.

После президентства

Насильно вывезенный из страны, Франсиско Гарсия Кальдерон не терял духа, вёл переписку с оставшимися в Перу соратниками в целях предотвращения территориальных уступок. В заключении в Вальпараисо у него родился сын, Франсиско Гарсия Кальдерон Рей, будущий знаменитый перуанский писатель. После освобождения Гарсия Кальдерон вернулся в Лиму со своей семьёй.

В 1884 году был избран в Сенат и стал председателем Сената. Впоследствии стал ректором Национального университета Сан-Маркос.

Франсиско Гарсия Кальдерон умер в Лиме в 1905 году в возрасте 69 лет.


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Гарсия Кальдерон, Франсиско"

Отрывок, характеризующий Гарсия Кальдерон, Франсиско

Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.