Округ Гарфилд
Garfield CountyСтрана |
США
|
---|
Статус |
округ
|
---|
Входит в |
Вашингтон (штат)
|
---|
Административный центр |
Померой
|
---|
Дата образования |
1881
|
---|
Население (2010 год) |
2,256
|
---|
Плотность |
1,2 чел./км²
|
---|
Площадь |
1860 км²
|
---|
|
Часовой пояс |
UTC-5, летом UTC-4
|
---|
Индекс FIPS |
[quickfacts.census.gov/qfd/states/53/53023.html 023]
|
---|
[www.co.garfield.wa.us Официальный сайт] |
Координаты: 46°26′ с. ш. 117°32′ з. д. / 46.43° с. ш. 117.53° з. д. / 46.43; -117.53 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.43&mlon=-117.53&zoom=12 (O)] (Я)
Округ Гарфилд (англ. Garfield County) — округ штата Вашингтон, США. Население округа на 2010 год составляло 2256 человек. Административный центр округа — город Померой.
История
Округ основан 29 ноября 1881 года, путём выделения из округа Колумбия, получив название в честь 20-го президента США Джеймса Абрама Гарфилда, трагически погибшего 19 сентября 1881 года. В 1883 году примерно половина округа Гарфилд отделилась, образовав округ Асотин.
География
Округ занимает площадь 1860 км2.
Демография
Перепись населения
|
Год переписи |
Нас. |
|
%±
<tr><td style="text-align:center">1890</td><td style="padding-left:8px">3897</td><td></td><td style="padding-left:8px">—</td></tr><tr><td style="text-align:center">1900</td><td style="padding-left:8px">3918</td><td></td><td style="padding-left:8px">0.5%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1910</td><td style="padding-left:8px">4199</td><td></td><td style="padding-left:8px">7.2%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1920</td><td style="padding-left:8px">3875</td><td></td><td style="padding-left:8px">-7.7%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1930</td><td style="padding-left:8px">3662</td><td></td><td style="padding-left:8px">-5.5%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1940</td><td style="padding-left:8px">3383</td><td></td><td style="padding-left:8px">-7.6%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1950</td><td style="padding-left:8px">3204</td><td></td><td style="padding-left:8px">-5.3%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1960</td><td style="padding-left:8px">2976</td><td></td><td style="padding-left:8px">-7.1%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1970</td><td style="padding-left:8px">2911</td><td></td><td style="padding-left:8px">-2.2%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1980</td><td style="padding-left:8px">2468</td><td></td><td style="padding-left:8px">-15.2%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1990</td><td style="padding-left:8px">2248</td><td></td><td style="padding-left:8px">-8.9%</td></tr><tr><td style="text-align:center">2000</td><td style="padding-left:8px">2397</td><td></td><td style="padding-left:8px">6.6%</td></tr><tr><td style="text-align:center">2010</td><td style="padding-left:8px">2266</td><td></td><td style="padding-left:8px">-5.5%</td></tr><tr><td style="text-align:center">Текущий 2013</td><td style="padding-left:8px">2256</td><td></td><td style="padding-left:8px">-0.4%</td></tr>
|
Согласно переписи населения 2010 года, в округе Гарфилд проживало 2256 человек (данные Бюро переписи населения США).[1] Плотность населения составляла 1,2 человек на квадратный километр.
Напишите отзыв о статье "Гарфилд (округ, Вашингтон)"
Примечания
- ↑ [quickfacts.census.gov/qfd/states/53/53023.html Бюро переписи населения США - Garfield County, Washington] (англ.)
|
---|
| Столица | | |
---|
| Крупные города | |
---|
| Округа | |
---|
| География |
</div> | <tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#CBD5C4">Культура</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#CBD5C4">Политика</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#CBD5C4">Символы</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"></td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Гарфилд (округ, Вашингтон)– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
|