Гарфилд (округ, Колорадо)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Гарфилд, штат Колорадо
Garfield County, Colorado
Страна

США

Статус

округ

Входит в

Колорадо

Административный центр

Гленвуд-Спрингс

Крупнейший город

Гленвуд-Спрингс

Дата образования

1883

Официальный язык

английский

Население (2010)

56 389

Плотность

7,336 чел./км²

Площадь

7 656,048 км²

Часовой пояс

UTC-7/-6

[www.garfield-county.com/ Официальный сайт]
Координаты: 39°36′00″ с. ш. 107°54′00″ з. д. / 39.5999984741211° с. ш. 107.900001525879° з. д. / 39.5999984741211; -107.900001525879 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.5999984741211&mlon=-107.900001525879&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Гарфилд (англ. Garfield County) располагается в штате Колорадо, США. Официально образован в 1883 году. По состоянию на 2010 год, численность населения составляла 56 389 человека.





География

По данным Бюро переписи США, общая площадь округа равняется 7 656,048 км2, из которых 771,821 км2 суша и 8,300 км2 или 0,300 % это водоемы.

Соседние округа

Население

По данным переписи населения 2000 года[1] в округе проживает 43 791 жителей в составе 16 229 домашних хозяйств и 11 279 семей. Плотность населения составляет 6,00 человек на км2. На территории округа насчитывается 17 336 жилых строений, при плотности застройки около 2,00-х строений на км2. Расовый состав населения: белые — 89,96 %, афроамериканцы — 0,45 %, коренные американцы (индейцы) — 0,71 %, азиаты — 0,44 %, гавайцы — 0,08 %, представители других рас — 6,53 %, представители двух или более рас — 1,84 %. Испаноязычные составляли 16,67 % населения независимо от расы.

В составе 37,20 % из общего числа домашних хозяйств проживают дети в возрасте до 18 лет, 57,60 % домашних хозяйств представляют собой супружеские пары проживающие вместе, 7,80 % домашних хозяйств представляют собой одиноких женщин без супруга, 30,50 % домашних хозяйств не имеют отношения к семьям, 22,80 % домашних хозяйств состоят из одного человека, 6,30 % домашних хозяйств состоят из престарелых (65 лет и старше), проживающих в одиночестве. Средний размер домашнего хозяйства составляет 2,65 человека, и средний размер семьи 3,11 человека.

Возрастной состав округа: 27,10 % моложе 18 лет, 9,00 % от 18 до 24, 33,00 % от 25 до 44, 22,10 % от 45 до 64 и 22,10 % от 65 и старше. Средний возраст жителя округа 34 лет. На каждые 100 женщин приходится 105,60 мужчин. На каждые 100 женщин старше 18 лет приходится 105,00 мужчин.

Средний доход на домохозяйство в округе составлял 47 016 USD, на семью — 53 840 USD. Среднестатистический заработок мужчины был 37 554 USD против 27 280 USD для женщины. Доход на душу населения составлял 21 341 USD. Около 4,60 % семей и 7,50 % общего населения находились ниже черты бедности, в том числе — 8,10 % молодежи (тех, кому ещё не исполнилось 18 лет) и 5,50 % тех, кому было уже больше 65 лет.

Напишите отзыв о статье "Гарфилд (округ, Колорадо)"

Примечания

  1. [factfinder.census.gov/ Данные Бюро переписи США по округу Гарфилд (Колорадо)] (англ.). Проверено 16 ноября 2009. [www.webcitation.org/66qCfKPaX Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.garfield-county.com/ Официальный сайт правительства округа Гарфилд, штат Колорадо]
  • [www.naco.org/Counties/Pages/FindACounty.aspx Национальная ассоциация округов США]
  • [www.city-data.com/county/Garfield_County-CO.html/ Garfield County Statistical Data]
  • [www.stanwyck.com/cogenweb/cocounties.html/ Colorado County Evolution by Don Stanwyck]
  • [www.coloradohistory.org/ Colorado Historical Society]

Отрывок, характеризующий Гарфилд (округ, Колорадо)

Рядом с ним сидел, согнувшись, какой то маленький человек, присутствие которого Пьер заметил сначала по крепкому запаху пота, который отделялся от него при всяком его движении. Человек этот что то делал в темноте с своими ногами, и, несмотря на то, что Пьер не видал его лица, он чувствовал, что человек этот беспрестанно взглядывал на него. Присмотревшись в темноте, Пьер понял, что человек этот разувался. И то, каким образом он это делал, заинтересовало Пьера.
Размотав бечевки, которыми была завязана одна нога, он аккуратно свернул бечевки и тотчас принялся за другую ногу, взглядывая на Пьера. Пока одна рука вешала бечевку, другая уже принималась разматывать другую ногу. Таким образом аккуратно, круглыми, спорыми, без замедления следовавшими одно за другим движеньями, разувшись, человек развесил свою обувь на колышки, вбитые у него над головами, достал ножик, обрезал что то, сложил ножик, положил под изголовье и, получше усевшись, обнял свои поднятые колени обеими руками и прямо уставился на Пьера. Пьеру чувствовалось что то приятное, успокоительное и круглое в этих спорых движениях, в этом благоустроенном в углу его хозяйстве, в запахе даже этого человека, и он, не спуская глаз, смотрел на него.
– А много вы нужды увидали, барин? А? – сказал вдруг маленький человек. И такое выражение ласки и простоты было в певучем голосе человека, что Пьер хотел отвечать, но у него задрожала челюсть, и он почувствовал слезы. Маленький человек в ту же секунду, не давая Пьеру времени выказать свое смущение, заговорил тем же приятным голосом.
– Э, соколик, не тужи, – сказал он с той нежно певучей лаской, с которой говорят старые русские бабы. – Не тужи, дружок: час терпеть, а век жить! Вот так то, милый мой. А живем тут, слава богу, обиды нет. Тоже люди и худые и добрые есть, – сказал он и, еще говоря, гибким движением перегнулся на колени, встал и, прокашливаясь, пошел куда то.
– Ишь, шельма, пришла! – услыхал Пьер в конце балагана тот же ласковый голос. – Пришла шельма, помнит! Ну, ну, буде. – И солдат, отталкивая от себя собачонку, прыгавшую к нему, вернулся к своему месту и сел. В руках у него было что то завернуто в тряпке.
– Вот, покушайте, барин, – сказал он, опять возвращаясь к прежнему почтительному тону и развертывая и подавая Пьеру несколько печеных картошек. – В обеде похлебка была. А картошки важнеющие!
Пьер не ел целый день, и запах картофеля показался ему необыкновенно приятным. Он поблагодарил солдата и стал есть.
– Что ж, так то? – улыбаясь, сказал солдат и взял одну из картошек. – А ты вот как. – Он достал опять складной ножик, разрезал на своей ладони картошку на равные две половины, посыпал соли из тряпки и поднес Пьеру.
– Картошки важнеющие, – повторил он. – Ты покушай вот так то.
Пьеру казалось, что он никогда не ел кушанья вкуснее этого.
– Нет, мне все ничего, – сказал Пьер, – но за что они расстреляли этих несчастных!.. Последний лет двадцати.
– Тц, тц… – сказал маленький человек. – Греха то, греха то… – быстро прибавил он, и, как будто слова его всегда были готовы во рту его и нечаянно вылетали из него, он продолжал: – Что ж это, барин, вы так в Москве то остались?
– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.