Гасанов, Анар Видади оглы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анар Гасанов
Общая информация
Полное имя Анар Видади оглы Гасанов
Родился 18 октября 1997(1997-10-18) (26 лет)
Баку, Азербайджан
Гражданство Азербайджан
Рост 174 см
Вес 69 кг
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Ряван
Номер 15
Карьера
Клубная карьера*
2012—н.в. Ряван 5 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 7 марта 2014.


Анар Видади оглы Гасанов (азерб. Həsənov Anar Vidadi oğlu; 18 октября 1997, Баку, Азербайджан) — азербайджанский футболист, амплуа — полузащитник. Выступает в команде Премьер-лиги Азербайджана — «Ряван» Баку[1].





Клубная карьера

Чемпионат

Анар Гасанов является воспитанником азербайджанского клуба Премьер-лиги «Ряван» Баку, в составе которого выступает с 2012 года. Выступавший в дебютном сезоне в дубле бакинцев Гасанов, с 2013 года является игроком основного состава.[2]

Дебютировал в основном составе «Рявана» в возрасте 15 лет, 8 мая 2013 года против гянджинского «Кяпаза», в рамках матчей XXX тура Топаз Премьер-лиги.[3][4]

Кубок

Имеет также опыт выступления за ФК «Ряван» в матчах за Кубок Азербайджана сезона 2012/2013 годов.[5]

Интересные факты

Анар Гасанов стал 54 по счету игроком ФК «Ряван», сыгравшим за основной состав клуба.[6]

Напишите отзыв о статье "Гасанов, Анар Видади оглы"

Примечания

  1. [www.pfl.az/games?tur=2 Topaz Premyer Liqası, II tur / 2013-08-10] (азерб.)
  2. [int.soccerway.com/matches/2013/05/20/azerbaijan/premyer-liqa/khazar-lankaran-fk/revan-baki/1457666/ Khazar Lankaran vs. Rəvan 1 — 2] (англ.)
  3. [azerisport.com/football/20130507091110909.html Bu gün Topaz Premyer Liqasında 30-cu tura start verilib.] (азерб.)
  4. [int.soccerway.com/matches/2013/05/08/azerbaijan/premyer-liqa/fk-ganja/revan-baki/1457661/ Kapaz vs. Rəvan 3 — 1] (англ.)
  5. [www.azerifootball.com/ru/10/news/22867.html Первым четвертьфиналистом стал Ряван]
  6. [www.revanfc.az/news/674/V%C3%BCsal+sift%C9%99,+Sadiql%C9%99+Anar+is%C9%99+deb%C3%BCt+etdi/ Vüsal siftə, Sadiqlə Anar isə debüt etdi] (азерб.)

Ссылки

  • [www.pfl.az/player/572 Профиль игрока на сайте Профессиональной Футбольной Лиги Азербайджана] (азерб.)
  • [int.soccerway.com/players/anar-hasanov/296017 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)

Источники

  • [www.premierleague.az/ru/revansostav/player/1-tpl/8-revan/176 Информация игрока — Анар Гасанов (Видади) на сайте premierleague.az] (рус.)

Отрывок, характеризующий Гасанов, Анар Видади оглы

– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]