Гаспачо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гаспачо

холодный суп

Входит в национальные кухни

Испанская кухня
Португальская кухня

Авторство
Оригинальное название

исп., порт. gaspacho

Компоненты
Основные

овощи, прежде всего помидоры, оливковое масло и чеснок, огурец, сладкий перец, лук, уксус или лимонный сок, соль

Возможные

пряности, хлеб

Аналоги

Гаспа́чо (исп. gazpacho) — блюдо испанской кухни («средиземноморской диеты»), холодный суп из перетёртых или пюрированных сырых овощей, прежде всего помидоров. Кроме них, в состав гаспачо входят оливковое масло и чеснок, огурец, сладкий перец, лук, уксус или лимонный сок, соль и могут быть добавлены пряности и хлеб.





Этимология

Существует несколько теорий происхождения слова «гаспачо». До XV века Аль-Андалус был домом для арабов, мосарабов и евреев. В эти самые годы и появилось слово «гаспачо». По одной версии, название супа произошло от мосарабского слова «caspa», которое означало «остатки». Так как для приготовления гаспачо использовались остатки того, что было дома. Другая версия гласит, что название происходит от созвучного еврейского слова «gazaz», означавшее «разрезанный на кусочки» или «растолчённый», т. е. отражающее процесс приготовления блюда.[1]

Иногда употребляемое написание «гаспаччо» является неправильным, так как удвоенная «ч» характерна для итальянского языка, гаспачо же происходит из Испании и Португалии (португальское гаспа́шу gaspacho).

История

В начале нашей эры в Андалусии простые люди часто готовили блюдо, в котором смешивали воду с уксусом, чёрствый хлеб, оливковое масло и чеснок. Часто это освежающее блюдо было основной пищей, поэтому во время работы в поле среди нескольких крестьян выбирался gazpachero — человек, который готовил гаспачо. Помидоры стали использовать при приготовлении гаспачо только в начале XIX в.[2]

Сегодня скромный гаспачо, некогда бывший блюдом для бедняков, стал очень популярным. Впервые за всю историю он подавался на приёме у короля и королевы Испании во дворце Сарсуэла в июне 2013 года. И его подавали в традиционных деревянных тарелках.[1]

Приготовление

Очищенные от кожуры помидоры (путём бланширования) и огурцы нарезаются. Складываются в большую миску, добавляется нарезанная кубиками мякоть белого хлеба, измельчённый перец (острый и сладкий) и чеснок. Смесь солится, размешивается, также добавляется толчёный тимьян. В миску всыпается толчёный лёд, после чего подогревается до 70 градусов, чтобы лёд растаял. Далее добавляется соус табаско, лимонный сок и немного уксуса. Всё это тщательно измельчается. Добавляется оливковое масло. Подаётся очень холодным, с хрустящими сухариками.

Напишите отзыв о статье "Гаспачо"

Примечания

  1. 1 2 [www.day-2-day.ru/ispanskij-gaspacho/ Статья — «Испанский гаспачо»]
  2. [www.buenolatina.ru/recipe.php?id=52 Рецепт и история гаспачо]

Ссылки

  • [panir.ru/soups/gazpacho Гаспачо (Испанская окрошка)] // Панир.ру — сборник вегетарианских рецептов
  • [www.povarenok.ru/recipes/show/46624/?cid=2774027 Гаспачо по-андалузски] // povarenok.ru

Отрывок, характеризующий Гаспачо

В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.