Гауэрс, Уильям Тимоти

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Тимоти Гауэрс
William Timothy Gowers

Тимоти Гауэрс в 2009
Место рождения:

Уилтшир, Англия

Научная сфера:

математика

Место работы:

Кембриджский университет

Альма-матер:

Кембриджский университет

Научный руководитель:

Бела Боллобаш

Известные ученики:

Бен Грин

Награды и премии:

Премия Уайтхеда (1995)
Премия Европейского математического общества (1996)
Филдсовская премия (1998)
Медаль Стефана Банаха (2011)
Эйлеровская лекция (2011)

Уильям Тимоти Гауэрс (род. 20 ноября 1963, Уилтшир) — британский математик. Работает в Кембриджском университете. В 1998 получил Филдсовскую премию за исследования, связавшие такие области математики, как функциональный анализ и комбинаторику.





Образование

Гауэрс учился в Кембриджском университете и в 1990 получил степень доктора. Его научным руководителем был Бела Боллобаш.

Карьера

С 1991 по 1995 годы Гауэрс работал на факультете математики Университетского колледжа Лондона. В 1996 году он получил приз Европейского математического общества, а в 1998 году — Филдсовскую премию за исследования по функциональному анализу и комбинаторике.

Некоторые публикации

  • Gowers, W.T.; Maurey, Bernard (6 May 1992). «[arxiv.org/pdf/math/9205204 The unconditional basic sequence problem]». Arxiv.org.
  • Gowers, W.T. (2001). «A new proof of Szemerédi's theorem». Geom. Funct. Anal. 11, 465–488.
  • Gowers, W.T. (2007). «Hypergraph regularity and the multidimensional Szemerédi theorem». Ann. Of Math. 166, 897–946.
  • Gowers Timothy. Mathematics: A Very Short Introduction. — Oxford Paperbacks, 2002. — ISBN 978-0192853615.
  • The Princeton Companion to Mathematics. — Princeton University Press, 2008. — ISBN 978-0691118802.

Напишите отзыв о статье "Гауэрс, Уильям Тимоти"

Ссылки

  • [gowers.wordpress.com/ Блог Тимоти Гауэрса]  (англ.)
  • [www.dpmms.cam.ac.uk/~wtg10/2cultures.pdf Эссе «Две культуры в математике»] (англ.), [mathcenter.spb.ru/nikaan/misc/Two_cultures.pdf перевод] (рус.)
  • [www.dpmms.cam.ac.uk/~wtg10/ Домашняя страница Тимоти Гауэрса]  (англ.)
  • [www.ams.org/featurecolumn/archive/gowers.html Тимоти Говерс получил Филдсовскую премию 1998 года]  (англ.) с сайта Американского математического общества
  • [sms.cam.ac.uk/collection/545358 Видео-лекции Тимоти Гауэрса по вычислительной сложности и квантовых вычислениях]  (англ.)
  • [www.ma.hw.ac.uk/~ndg/fom/gowersqu.html Timothy Gowers — Faces of Mathematics]  (англ.)
  • [news.bbc.co.uk/1/hi/education/153535.stm BBC News (1998): British academics Tim Gowers and Richard Borcherds win top maths awards]  (англ.)
  • [www.gresham.ac.uk/event.asp?PageId=45&EventId=607 «Multiplying and dividing by whole numbers: Why it is more difficult than you might think»], lecture by Timothy Gowers at Gresham College, 22 May 2007 (available for download as video and audio files)  (англ.)
  • Körner, Tom (1999-09). «[www.emis.de/newsletter/newsletter33.pdf Interview with Tim Gowers (Cambridge)]». Newsletter of the European Mathematical Society (33): 8–9.  (англ.)
  • [www.bbc.co.uk/worldservice/indepth/the_forum.shtml Listen to Timothy Gowers on The Forum, BBC World Service Radio]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Гауэрс, Уильям Тимоти

– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.