Гауэр (полуостров)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гауэр (полуостров)Гауэр (полуостров)

</tt>

Гауэр
англ. Gower Peninsula, валл. Penrhyn Gŵyr
Залив Три-Клиффс[en]
51°35′00″ с. ш. 4°10′00″ з. д. / 51.58333° с. ш. 4.16667° з. д. / 51.58333; -4.16667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.58333&mlon=-4.16667&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 51°35′00″ с. ш. 4°10′00″ з. д. / 51.58333° с. ш. 4.16667° з. д. / 51.58333; -4.16667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.58333&mlon=-4.16667&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияБристольский залив
Площадь180 км²
Наивысшая точка193 м
СтранаВеликобритания Великобритания
РегионУэльс
РайонГламорган
Гауэр
Гауэр

Га́уэр[1](англ. Gower Peninsula [ˈɡaʊə][2], валл. Penrhyn Gŵyr) — полуостров в графстве Гламорган, Уэльс, Великобритания. Первая территория Великобритании, получившая статус «выдающейся природной красоты»[en] (в 1956 году).





География

Размер полуострова составляет примерно 22 на 8 километров, площадь 180 км², высшая точка — 193 метра над уровнем моря. С севера ограничен эстуарием реки Лахер[en], с востока — заливом Суонси[en], с юга — Бристольским заливом. Там, на южном берегу, в большом количестве присутствуют небольшие заливы (крупнейший — Оксвич[en]) и пляжи, четырём из которых присвоен Голубой флаг, ещё пять пляжей имеют «береговую награду» добровольной благотворительной экологической организации Сохрани Уэльс чистым[en]. Население полуострова проживает в 21 деревне и нескольких десятках коммун[3].

История

На полуострове Гауэр люди жили с доисторических времён. В 1823 году археологами была обнаружена Красная дама из Пэйвиленда — скелет, оказавшийся мужским, а не женским. Его возраст датируется 26-м — 33-м тысячелетием до нашей эры. По состоянию на начало XXI века эта находка остаётся самым древним из обнаруженных церемониальных погребений в Западной Европе. На территории кургана Парк-Кум были найдены Северн-Котсуолдские гробницы. В пещерах полуострова обнаружены настенные рисунки людей, живших в 12-м тысячелетии до нашей эры[4]. Также был исследован комплекс из девяти менгиров (один ныне упал).

После пришествия норманцев коммот Гауэр перешёл в руки англоговорящих бриттов и его южная часть вскоре заговорила по-английски. В 1203 году король Иоанн Безземельный пожаловал Гауэр (Lordship of Gower) Уильяму де Браозу, 4-му лорду Брамбера. Его потомки Браозы владели полуостровом до 1326 года. С 1215 по 1220 год полуостровом владел принц Рис Григ, но потом он добровольно уступил свои права на него Лливелин ап Иорверту. В 1535 году полуостров официально стал частью графства Гламорган.

В 1956 году полуостров стал первым в стране, получившим статус «Территория выдающейся природной красоты»[en][5]. С 1974 года полуостров перешёл в подчинение городу Суонси[6].

Достопримечательности

Прочая информация

Напишите отзыв о статье "Гауэр (полуостров)"

Примечания

  1. [www.o-britain.com/?p=229 Полуостров Гауэр и центральный Уэльс]  (рус.) на сайте o-britain.com
  2. Longman Pronunciation Dictionary CD-ROM 3rd Edition. Version: 1.0 (05 July 2009)
  3. См. Список деревень Гауэра[en]
  4. [www.bbc.co.uk/news/uk-wales-south-west-wales-14272126 Carving found in Gower cave could be oldest rock art]  (англ.) на сайте bbc.co.uk, 25 июля 2011
  5. [www.explore-gower.co.uk/ Exploring Gover Peninsyla]  (англ.) на сайте explore-gower.co.uk
  6. [www.archivesnetworkwales.info/cgi-bin/anw/fulldesc_nofr?inst_id=34&coll_id=76580&expand Gower Rural District Council Planning Register Index]  (англ.) на сайте archivesnetworkwales.info
  7. [www.mpi-inf.mpg.de/yago-naga/hyena/results/tracing/instances/99096.html Llethryd Tooth Cave]  (англ.) на сайте mpi-inf.mpg.de
  8. [www.bbc.co.uk/news/magazine-25465210 10 extraordinary sacred sites around Britain — #1]  (англ.) на сайте bbc.co.uk, 28 декабря 2013
  9. [www.theapricity.com/forum/showthread.php?30878-Dictionary-to-record-Gower-dialect-in-heritage-plan&s=cfab750e2bcb512137c0285d9036feb2 Dictionary to record Gower dialect in heritage plan]  (англ.) на сайте theapricity.com
  10. [www.glamorganbirds.org.uk/ Официальный сайт Гауэрского орнитологического общества]
  11. [www.gowerfestival.org/about.html Официальный сайт Гауэрского фестиваля — История]

Ссылки

  • [www.gowerpeninsula.org.uk/ Полуостров Гауэр]  (англ.)
    • [www.gowerpeninsula.org.uk/history.htm История полуострова]
  • [www.gowerpeninsula.net/ Полуостров Гауэр]  (англ.)
  • [www.the-gower.com/beaches/beaches.htm Заливы, пещеры, пляжи и береговая линия Гауэра]  (англ.) на сайте the-gower.com
  • [www.thegowersociety.org.uk/ Общество Гауэра]

Отрывок, характеризующий Гауэр (полуостров)

– Что же, не будешь еще? А у меня славная карточка приготовлена. – Как будто более всего его интересовало веселье самой игры.
«Всё кончено, я пропал! думал он. Теперь пуля в лоб – одно остается», и вместе с тем он сказал веселым голосом:
– Ну, еще одну карточку.
– Хорошо, – отвечал Долохов, окончив итог, – хорошо! 21 рубль идет, – сказал он, указывая на цифру 21, рознившую ровный счет 43 тысяч, и взяв колоду, приготовился метать. Ростов покорно отогнул угол и вместо приготовленных 6.000, старательно написал 21.
– Это мне всё равно, – сказал он, – мне только интересно знать, убьешь ты, или дашь мне эту десятку.
Долохов серьезно стал метать. О, как ненавидел Ростов в эту минуту эти руки, красноватые с короткими пальцами и с волосами, видневшимися из под рубашки, имевшие его в своей власти… Десятка была дана.
– За вами 43 тысячи, граф, – сказал Долохов и потягиваясь встал из за стола. – А устаешь однако так долго сидеть, – сказал он.
– Да, и я тоже устал, – сказал Ростов.
Долохов, как будто напоминая ему, что ему неприлично было шутить, перебил его: Когда прикажете получить деньги, граф?
Ростов вспыхнув, вызвал Долохова в другую комнату.
– Я не могу вдруг заплатить всё, ты возьмешь вексель, – сказал он.
– Послушай, Ростов, – сказал Долохов, ясно улыбаясь и глядя в глаза Николаю, – ты знаешь поговорку: «Счастлив в любви, несчастлив в картах». Кузина твоя влюблена в тебя. Я знаю.
«О! это ужасно чувствовать себя так во власти этого человека», – думал Ростов. Ростов понимал, какой удар он нанесет отцу, матери объявлением этого проигрыша; он понимал, какое бы было счастье избавиться от всего этого, и понимал, что Долохов знает, что может избавить его от этого стыда и горя, и теперь хочет еще играть с ним, как кошка с мышью.
– Твоя кузина… – хотел сказать Долохов; но Николай перебил его.
– Моя кузина тут ни при чем, и о ней говорить нечего! – крикнул он с бешенством.
– Так когда получить? – спросил Долохов.
– Завтра, – сказал Ростов, и вышел из комнаты.


Сказать «завтра» и выдержать тон приличия было не трудно; но приехать одному домой, увидать сестер, брата, мать, отца, признаваться и просить денег, на которые не имеешь права после данного честного слова, было ужасно.
Дома еще не спали. Молодежь дома Ростовых, воротившись из театра, поужинав, сидела у клавикорд. Как только Николай вошел в залу, его охватила та любовная, поэтическая атмосфера, которая царствовала в эту зиму в их доме и которая теперь, после предложения Долохова и бала Иогеля, казалось, еще более сгустилась, как воздух перед грозой, над Соней и Наташей. Соня и Наташа в голубых платьях, в которых они были в театре, хорошенькие и знающие это, счастливые, улыбаясь, стояли у клавикорд. Вера с Шиншиным играла в шахматы в гостиной. Старая графиня, ожидая сына и мужа, раскладывала пасьянс с старушкой дворянкой, жившей у них в доме. Денисов с блестящими глазами и взъерошенными волосами сидел, откинув ножку назад, у клавикорд, и хлопая по ним своими коротенькими пальцами, брал аккорды, и закатывая глаза, своим маленьким, хриплым, но верным голосом, пел сочиненное им стихотворение «Волшебница», к которому он пытался найти музыку.
Волшебница, скажи, какая сила
Влечет меня к покинутым струнам;
Какой огонь ты в сердце заронила,
Какой восторг разлился по перстам!
Пел он страстным голосом, блестя на испуганную и счастливую Наташу своими агатовыми, черными глазами.
– Прекрасно! отлично! – кричала Наташа. – Еще другой куплет, – говорила она, не замечая Николая.
«У них всё то же» – подумал Николай, заглядывая в гостиную, где он увидал Веру и мать с старушкой.
– А! вот и Николенька! – Наташа подбежала к нему.
– Папенька дома? – спросил он.
– Как я рада, что ты приехал! – не отвечая, сказала Наташа, – нам так весело. Василий Дмитрич остался для меня еще день, ты знаешь?
– Нет, еще не приезжал папа, – сказала Соня.
– Коко, ты приехал, поди ко мне, дружок! – сказал голос графини из гостиной. Николай подошел к матери, поцеловал ее руку и, молча подсев к ее столу, стал смотреть на ее руки, раскладывавшие карты. Из залы всё слышались смех и веселые голоса, уговаривавшие Наташу.
– Ну, хорошо, хорошо, – закричал Денисов, – теперь нечего отговариваться, за вами barcarolla, умоляю вас.
Графиня оглянулась на молчаливого сына.
– Что с тобой? – спросила мать у Николая.
– Ах, ничего, – сказал он, как будто ему уже надоел этот всё один и тот же вопрос.
– Папенька скоро приедет?
– Я думаю.
«У них всё то же. Они ничего не знают! Куда мне деваться?», подумал Николай и пошел опять в залу, где стояли клавикорды.
Соня сидела за клавикордами и играла прелюдию той баркароллы, которую особенно любил Денисов. Наташа собиралась петь. Денисов восторженными глазами смотрел на нее.
Николай стал ходить взад и вперед по комнате.
«И вот охота заставлять ее петь? – что она может петь? И ничего тут нет веселого», думал Николай.
Соня взяла первый аккорд прелюдии.
«Боже мой, я погибший, я бесчестный человек. Пулю в лоб, одно, что остается, а не петь, подумал он. Уйти? но куда же? всё равно, пускай поют!»