Гафуровский район

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гафуровский район
ноҳияи Ғафуров
Страна

Таджикистан

Статус

Административный район

Входит в

Согдийскую область

Включает

3 города, 11 сельских общин

Административный центр

Гафуров

Дата образования

31 января 1957 года

Председатель района

Вализода Зариф Назири

Официальный язык

таджикский

Население (2015)

347 400[1] чел.

Плотность

128,7 чел./км²

Национальный состав

таджики, узбеки, киргизы

Конфессиональный состав

мусульмане-сунниты

Площадь

2651,7 км²

Часовой пояс

UTC+5

Аббревиатура

GA

Код ISO 3166-2

TJ.SU.GA

Телефонный код

+992 3442

Почтовые индексы

735690

Интернет-домен

tj

Код автом. номеров

02РТ

[www.sugd.tj Официальный сайт]
Координаты: 40°12′42″ с. ш. 69°45′47″ в. д. / 40.21167° с. ш. 69.76306° в. д. / 40.21167; 69.76306 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.21167&mlon=69.76306&zoom=17 (O)] (Я)

Гафу́ровский район (тадж. ноҳияи Ғафуров) — административный район в составе Согдийской области Республики Таджикистан.

Образован 31 января 1957 года как Ходжентский район.На территории бывшего Ленинабадского района. Постановлением Верховного Совета Таджикской ССР в 1978 году в честь советского государственного деятеля, академика Бободжана Гафурова переименован в Гафуровский район.

В русскоязычных СМИ Таджикистана также встречается другой вариант русского названия района — Бободжан Гафуровский район.

Районный центр — город Гафуров, расположен близ города Худжанда.





География

Гафуровский район расположен в Ферганской долине. На западе граничит с Матчинским и Джаббар-Расуловским районами, на востоке — с Аштским и Канибадамским районами Согдийской области, на севере — с Ташкентской областью Узбекистана, на юге — с Баткенской областью Киргизии.

Территория Гафуровского района составляет 2651,7 км2.

Население

Население по оценке на 1 января 2015 года составляет 347 400 человек, в том числе городское население — в пгт Гафуров —  5,3 % или 18 400 человек.[1]

Административное деление

В состав Гафуровского района входят 1 город и 11 сельских общин (тадж. ҷамоат):[2]

Административное деление Гафуровского района
Сельская община Население
Гафуровский джамоат 14818
Гозиёнский джамоат 13756
Ёвинский джамоат 30826
Исмоилский джамоат 19190
Исфисорский джамоат 30600
Зарзаминский джамоат 9217
Хистеварзский джамоат 43346
Овчикалачаский джамоат 15922
Дадобой Холматовский джамоат 9709
Унджинский джамоат 33039
Чашмасорский джамоат 7320
Хайдар-Усмоновский джамоат 28348

Главой Бабаджан Гафуровского района является Председатель Района, который назначается Президентом Республики Таджикистан. Главой правительства Гафуровского района является Председатель Хукумата. Законодательный орган Гафуровского района — Маджлис народных депутатов, избирается всенародно на 5 лет.

Напишите отзыв о статье "Гафуровский район"

Примечания

  1. 1 2 [www.stat.tj/ru/img/65a709121baf8a64bf15d33f398aafde_1435736807.pdf Численность населения Республики Таджикистан на 1 января 2015 года. Сообщение Агентства по статистике при Президенте Республики Таджикистан.]
  2. [www.untj.org/files/minutes/Food/List_of_Jamoats.xls List of Jamoats]. UN Coordination, Tajikistan. Проверено 25 ноября 2009. [www.webcitation.org/65jLV4CEW Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012].


Отрывок, характеризующий Гафуровский район

Пьер не здороваясь с женою, которую он не видал после приезда (она больше чем когда нибудь ненавистна была ему в эту минуту), вошел в гостиную и увидав Анатоля подошел к нему.
– Ah, Pierre, – сказала графиня, подходя к мужу. – Ты не знаешь в каком положении наш Анатоль… – Она остановилась, увидав в опущенной низко голове мужа, в его блестящих глазах, в его решительной походке то страшное выражение бешенства и силы, которое она знала и испытала на себе после дуэли с Долоховым.
– Где вы – там разврат, зло, – сказал Пьер жене. – Анатоль, пойдемте, мне надо поговорить с вами, – сказал он по французски.
Анатоль оглянулся на сестру и покорно встал, готовый следовать за Пьером.
Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.