Гаянэ (балет)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гаянэ
Гаянэ
Композитор

Арам Хачатурян

Автор либретто

Константин Державин

Хореограф

Нина Анисимова

Дирижёр-постановщик

Павел Фельдт

Сценография

Натан Альтман

Последующие редакции

Василий Вайнонен, Борис Эйфман

Количество действий

4

Год создания

1942

Первая постановка

9 декабря 1942

Место первой постановки

Ленинградский театр оперы и балета имени С. М. Кирова

«Гаянэ» — балет Арама Хачатуряна в 4 актах. Либретто Константина Державина[1].

Для последнего действия балета написан получивший широкую популярность Танец с саблями.





История создания

После успеха первого балета Арама Хачатуряна «Счастье» на декаде армянского искусства в 1939 году в Москве, дирекция Ленинградского театра оперы и балета имени С. М. Кирова заказала композитору новый балет. Написанное Константином Державиным в 1940 году либретто было основано на некоторых сюжетных ходах балета «Счастье», что позволило Хачатуряну сохранить в новом произведении лучшее, что было в его первом балете, значительно дополнив партитуру и симфонически развив её.

В 1943 году композитор получил за этот балет Сталинскую премию I степени, которую он внёс в фонд Вооруженных Сил СССР. Позже, на основе музыки к балету, композитор создал три оркестровые сюиты. В середине 1950-х годов к балету «Гаянэ» обратился Большой театр. На основе нового либретто Бориса Плетнёва, Арам Хачатурян существенно изменил партитуру балета, переписав более половины прежней музыки

Действующие лица

  • Ованес, председатель колхоза
  • Гаянэ, его дочь
  • Армен, чабан
  • Нунэ, колхозница
  • Карен, колхозник
  • Казаков, начальник геологической экспедиции
  • Неизвестный
  • Гико, колхозник
  • Айша, колхозница
  • Измаил
  • Агроном
  • Геологи
  • Начальник пограничной охраны

Действие происходит в Армении в наши дни (т.е. в 30-е годы XX века).

Сценическая жизнь

Ленинградский театр оперы и балета имени С. М. Кирова

9 декабря 1942 года — премьера, в эвакуации на сцене Пермского театра оперы и балета

Балетмейстер-постановщик Нина Анисимова, художник-постановщик Натан Альтман, художник по костюмам Татьяна Бруни, дирижёр-постановщик Павел Фельдт

Действующие лица

1945 год — возобновление

Балетмейстер-постановщик Нина Анисимова, художник-постановщик Вадим Рындин, дирижёр-постановщик Павел Фельдт

Действующие лица
  • Гаянэ — Наталия Дудинская (затем Алла Шелест, Нонна Ястребова)
  • Армен — Константин Сергеев (затем Семён Каплан)
  • Нунэ — Татьяна Вечеслова (затем Фея Балабина, Ольга Берг)
  • Карен — Николай Зубковский (затем Владимир Фидлер)
  • Гико — Борис Шавров
  • Айша — Нина Анисимова

13 июня 1952 года — новая постановка

Балетмейстер-постановщик Нина Анисимова, художник-постановщик Валерий Доррер, дирижёр-постановщик Павел Фельдт

Действующие лица
  • Гаянэ — Наталия Дудинская
  • Армен — Константин Сергеев
  • Нунэ — Фея Балабина (затем Татьяна Легат)
  • Карен — Николай Зубковский
  • Гико — Борис Шавров (затем Игорь Бельский)

Большой театр

22 мая 1957 года — премьера

Балет в 3 актах 7 картинах с прологом. Либретто Бориса Плетнёва, балетмейстер-постановщик Василий Вайнонен, режиссёр Э. И. Каплан, художник-постановщик Вадим Рындин, дирижёр-постановщик Юрий Файер

Действующие лица

Спектакль прошёл 11 раз, последнее представление 24 января 1958 года

19 ноября 1961 года — 4-й акт как самостоятельный спектакль

Балетмейстер-постановщик Нина Анисимова, художник-постановщик Вадим Рындин, дирижёр-постановщик Юрий Файер

Действующие лица
  • Гаянэ — Нина Тимофеева
  • Армен — Юрий Жданов (затем Марис Лиепа, Николай Фадеечев)
  • Нуннэ — Наталья Филиппова
  • Карен — Эсфандьяр Кашани
  • Лезгинка — Нина Симонова и Мансур Камалетдинов (затем Наталья Касаткина, Алла Богуславская, Елена Холина и Владимир Кудряшов)
  • Танец с саблями — Юламей Скотт и Шамиль Ягудин

Спектакль прошёл 15 раз, последнее представление 12 февраля 1964 года

13 марта 1984 года — новая постановка на сцене Кремлёвского дворца съездов

Автор либретто и балетмейстер-постановщик Максим Мартиросян, художник-постановщик Николай Золотарёв, дирижёр-постановщик Александр Копылов

Действующие лица

Спектакль прошёл 3 раза, последнее представление 12 апреля 1984 года

Московский музыкальный театр имени К. С. Станиславского и В. И. Немировича-Данченко

Премьера прошла 3 ноября 1972 года

«Сюита из балета „Гаянэ“» — одноактный балет. Автор либретто и балетмейстер-постановщик Алексей Чичинадзе, художник-постановщик Марина Соколова, дирижёр-постановщик Владимир Эдельман

Действующие лица

Ленинградский Малый театр оперы и балета

Премьера прошла 9 декабря 1972 года

Балет в 3 актах. Либретто, хореография и композиция — Борис Эйфман, художник-постановщик З. П. Аршакуни, музыкальный руководитель и дирижёр-постановщик А. С. Дмитриев

Действующие лица
  • Гаянэ — Татьяна Фесенко (затем Тамара Статкун)
  • Гико — Василий Островский (затем Константин Новосёлов, Владимир Аджамов)
  • Армен — Анатолий Сидоров (затем С. А. Соколов)
  • Мацак — Герман Замуэль (затем Евгений Мясищев)

Постановки в других театрах

1943 — Свердловский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Нина Анисимова

1947 — Ереванский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Нина Анисимова

1947 — Киевский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик С. Н. Сергеев

1961 — Софийская народная опера, балетмейстер-постановщик Нина Анисимова

1970 — Театр оперы и балета «Эстония», балетмейстер-постановщик Энн Суве

1971 — Воронежский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Максим Мартиросян

1971 — Ереванский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Максим Мартиросян

1971 — Пермский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Л. Е. Бородулин

1972 — Саратовский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик А. А. Асатурян

1973 — Бурятский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Максим Мартиросян

1974 — Ереванский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Вилен Галстян; Гаянэ — Надежда Давтян, Армен — Вилен Галстян

1976 — Рижский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Борис Эйфман

1977 — Московский классический балет, балетмейстеры-постановщики Наталья Касаткина и Владимир Василёв, художник-постановщик Вильям Клементьев, дирижёр-постановщик Владимир Эдельман; Гаянэ — Наталья Данилова, Айша — Анна Сердюк, Армен — Станислав Исаев, Курд — Сергей Станов

1981 — Новосибирский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Вилен Галстян

1982 — Свердловский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик А. А. Асатурян

24 февраля 1984 — Челябинский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик А. А. Асатурян, художник-постановщик Эрнст Гейдебрехт, дирижёр-постановщик В. Г. Мюнстер

25 февраля 2011 — Оперный театр в Усти-над-Лабем (Чехия), либретто и хореография Владимира Нечаса, художник-постановщик Станислав Мюллер, дирижёр-постановщик Милан Канак; Гаяне — Маргарита Плешкова, Мулла — Владимир Гончаров[2]

Библиография

  • Кабалевский Д. «Емельян Пугачев» и «Гаянэ» // Советская музыка : журнал. — М., 1943. — № 1.
  • Кабалевский Д. Арам Хачатурян и его балет «Гаянэ» // Правда : газета. — М., 1943. — № 5 апреля.
  • Келдыш Ю. Новая постановка «Гаянэ» // Советская музыка : журнал. — М., 1952. — № 2.
  • Страженкова И. «Гаянэ» — балет Арама Хачатуряна. — М., 1959.
  • Тигранов Г. [www.ozon.ru/context/detail/id/4712779/ Балеты Арама Хачатуряна]. — М.: Советский композитор, 1960. — 156 с. — 2750 экз.
  • Армашевская К., Вайнонен Н. «Гаянэ». Последние годы работы // [www.ozon.ru/context/detail/id/3905372/ Балетмейстер Вайнонен]. — М.: Искусство, 1971. — С. 241—252. — 278 с. — 10 000 экз.
  • Шереметьевская Н. «Гаянэ» // Музыкальная жизнь : журнал. — М., 1978. — № 10.
  • Эсамбаев М. Не только слово // Советская культура : газета. — М., 1989. — № 11 июля.
  • Антонова К. Праздник жизни — праздник танца // Ложа бенуар № 2. — Челябинск: Издатель Татьяна Лурье, 2008. — С. 151—152. — 320 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-89851-114-2.

Напишите отзыв о статье "Гаянэ (балет)"

Примечания

  1. [www.pro-ballet.ru/html/g/ga8n6.html Гаянэ] // Русский балет: Энциклопедия. — М.: Большая российская энциклопедия, Согласие, 1997.
  2. [www.operabalet.cz/default.php?page=rep&id=365 Гаянэ] на сайте Оперного театра в Усти-над-Лабем

Ссылки

  • [www.khachaturian.am/rus/works/ballets_1.htm «Гаянэ»] на сайте Виртуального музея Арама Хачатуряна

Отрывок, характеризующий Гаянэ (балет)

Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.
– Vive l'Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l'Empereur! [Да здравствует император! Да здравствует римский король!] – слышались восторженные голоса.
После завтрака Наполеон, в присутствии Боссе, продиктовал свой приказ по армии.
– Courte et energique! [Короткий и энергический!] – проговорил Наполеон, когда он прочел сам сразу без поправок написанную прокламацию. В приказе было:
«Воины! Вот сражение, которого вы столько желали. Победа зависит от вас. Она необходима для нас; она доставит нам все нужное: удобные квартиры и скорое возвращение в отечество. Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридланде, Витебске и Смоленске. Пусть позднейшее потомство с гордостью вспомнит о ваших подвигах в сей день. Да скажут о каждом из вас: он был в великой битве под Москвою!»
– De la Moskowa! [Под Москвою!] – повторил Наполеон, и, пригласив к своей прогулке господина Боссе, любившего путешествовать, он вышел из палатки к оседланным лошадям.
– Votre Majeste a trop de bonte, [Вы слишком добры, ваше величество,] – сказал Боссе на приглашение сопутствовать императору: ему хотелось спать и он не умел и боялся ездить верхом.
Но Наполеон кивнул головой путешественнику, и Боссе должен был ехать. Когда Наполеон вышел из палатки, крики гвардейцев пред портретом его сына еще более усилились. Наполеон нахмурился.
– Снимите его, – сказал он, грациозно величественным жестом указывая на портрет. – Ему еще рано видеть поле сражения.
Боссе, закрыв глаза и склонив голову, глубоко вздохнул, этим жестом показывая, как он умел ценить и понимать слова императора.


Весь этот день 25 августа, как говорят его историки, Наполеон провел на коне, осматривая местность, обсуживая планы, представляемые ему его маршалами, и отдавая лично приказания своим генералам.
Первоначальная линия расположения русских войск по Ко лоче была переломлена, и часть этой линии, именно левый фланг русских, вследствие взятия Шевардинского редута 24 го числа, была отнесена назад. Эта часть линии была не укреплена, не защищена более рекою, и перед нею одною было более открытое и ровное место. Очевидно было для всякого военного и невоенного, что эту часть линии и должно было атаковать французам. Казалось, что для этого не нужно было много соображений, не нужно было такой заботливости и хлопотливости императора и его маршалов и вовсе не нужно той особенной высшей способности, называемой гениальностью, которую так любят приписывать Наполеону; но историки, впоследствии описывавшие это событие, и люди, тогда окружавшие Наполеона, и он сам думали иначе.
Наполеон ездил по полю, глубокомысленно вглядывался в местность, сам с собой одобрительно или недоверчиво качал головой и, не сообщая окружавшим его генералам того глубокомысленного хода, который руководил его решеньями, передавал им только окончательные выводы в форме приказаний. Выслушав предложение Даву, называемого герцогом Экмюльским, о том, чтобы обойти левый фланг русских, Наполеон сказал, что этого не нужно делать, не объясняя, почему это было не нужно. На предложение же генерала Компана (который должен был атаковать флеши), провести свою дивизию лесом, Наполеон изъявил свое согласие, несмотря на то, что так называемый герцог Эльхингенский, то есть Ней, позволил себе заметить, что движение по лесу опасно и может расстроить дивизию.
Осмотрев местность против Шевардинского редута, Наполеон подумал несколько времени молча и указал на места, на которых должны были быть устроены к завтрему две батареи для действия против русских укреплений, и места, где рядом с ними должна была выстроиться полевая артиллерия.
Отдав эти и другие приказания, он вернулся в свою ставку, и под его диктовку была написана диспозиция сражения.
Диспозиция эта, про которую с восторгом говорят французские историки и с глубоким уважением другие историки, была следующая:
«С рассветом две новые батареи, устроенные в ночи, на равнине, занимаемой принцем Экмюльским, откроют огонь по двум противостоящим батареям неприятельским.
В это же время начальник артиллерии 1 го корпуса, генерал Пернетти, с 30 ю орудиями дивизии Компана и всеми гаубицами дивизии Дессе и Фриана, двинется вперед, откроет огонь и засыплет гранатами неприятельскую батарею, против которой будут действовать!
24 орудия гвардейской артиллерии,
30 орудий дивизии Компана
и 8 орудий дивизии Фриана и Дессе,
Всего – 62 орудия.
Начальник артиллерии 3 го корпуса, генерал Фуше, поставит все гаубицы 3 го и 8 го корпусов, всего 16, по флангам батареи, которая назначена обстреливать левое укрепление, что составит против него вообще 40 орудий.
Генерал Сорбье должен быть готов по первому приказанию вынестись со всеми гаубицами гвардейской артиллерии против одного либо другого укрепления.
В продолжение канонады князь Понятовский направится на деревню, в лес и обойдет неприятельскую позицию.
Генерал Компан двинется чрез лес, чтобы овладеть первым укреплением.
По вступлении таким образом в бой будут даны приказания соответственно действиям неприятеля.
Канонада на левом фланге начнется, как только будет услышана канонада правого крыла. Стрелки дивизии Морана и дивизии вице короля откроют сильный огонь, увидя начало атаки правого крыла.
Вице король овладеет деревней [Бородиным] и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Морана и Жерара, которые, под его предводительством, направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками армии.
Все это должно быть исполнено в порядке (le tout se fera avec ordre et methode), сохраняя по возможности войска в резерве.
В императорском лагере, близ Можайска, 6 го сентября, 1812 года».
Диспозиция эта, весьма неясно и спутанно написанная, – ежели позволить себе без религиозного ужаса к гениальности Наполеона относиться к распоряжениям его, – заключала в себе четыре пункта – четыре распоряжения. Ни одно из этих распоряжений не могло быть и не было исполнено.
В диспозиции сказано, первое: чтобы устроенные на выбранном Наполеоном месте батареи с имеющими выравняться с ними орудиями Пернетти и Фуше, всего сто два орудия, открыли огонь и засыпали русские флеши и редут снарядами. Это не могло быть сделано, так как с назначенных Наполеоном мест снаряды не долетали до русских работ, и эти сто два орудия стреляли по пустому до тех пор, пока ближайший начальник, противно приказанию Наполеона, не выдвинул их вперед.