Гбе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гбе
Таксон:

кластер

Ареал:

Западная Гана и Восточная Нигерия.

Число носителей:

4—8 млн чел.

Классификация
Категория:

Языки Африки

Нигеро-конголезские языки

Атлантические языки
Вольта-нигерские языки
Состав

5 групп

Коды языковой группы
ISO 639-2:

ISO 639-5:

См. также: Проект:Лингвистика

Языки гбе — языковой кластер, в который входят около 20 родственных языков, распространённых на территории между Западной Ганой и Восточной Нигерией. Число носителей — 4—8 млн чел. Наиболее распространённые языки гбе — эве (3 млн носителей в Гане и Того) и фон (1,7 млн носителей, в основном в Бенине). Гбе традиционно относились к языкам ква, однако в последнее время классифицируются как вольта-нигерские языки. Они включают в себя пять крупных кластеров диалектов: эве, фон, ажа (аджа), жен, и фла-фера.

Большинство народов гбе мигрировали в нынешний ареал проживания с востока несколькими волнами между X и XV веками. Считается, однако, что некоторые народы фла-фера являются коренными жителями этого района, смешавшимися с иммигрантами гбе, а жен, вероятно, являются выходцами с севера Га или Фанти. В конце XVIII века многие носители гбе попали в рабство и были перевезены в Новый Свет, поэтому языки гбе сыграли определённую роль в возникновении ряда креольских языков Вест-Индии.

Лингвистические исследования в языков гбе были начаты немецкими миссионерами около 1840 года. Одним из крупнейших исследователей гбе стал в первой половине XX века африканист Дидрих Вестерман. В 1988 году Х. Капо (Hounkpati B. C. Capo) опубликовал первую внутреннюю классификацию языков гбе, а в 1991 году — сравнительную фонологию.

Гбе — тоновые, изолирующие языки, основной порядок слов — SVO.


Напишите отзыв о статье "Гбе"

Отрывок, характеризующий Гбе

Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.