Филармонический оркестр Халиско
Поделись знанием:
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
(перенаправлено с «Гвадалахарский симфонический оркестр»)
Филармонический оркестр Халиско (исп. Orquesta Filarmónica de Jalisco) — мексиканский симфонический оркестр, базирующийся в городе Гвадалахара, столице штата Халиско.
Основан в 1915 г. В 1942 г., по случаю празднования 400-летия города, преобразован в Гвадалахарский симфонический оркестр (исп. Orquesta Sinfónica de Guadalajara). C 1971 г. оркестр находится под патронатом Департамента искусств штата Халиско, в 1988 г. получил нынешнее название.
Главные дирижёры
- Хосе Ролон (1915—1919)
- Амадор Хуарес (Amador Juárez, 1919—1923)
- Хосе Тринидад Товар (José Trinidad Tovar, 1923—1939)
- Лесли Ходж (1945—1950)
- Абель Айзенберг (1951—1956)
- Хельмут Гольдман (Helmut Goldman, 1957—1964)
- Эдуардо Мата (1965—1966)
- Кеннет Клайн (Kenneth Klein, 1967—1978)
- Хуго Ян Хусс (Hugo Jan Huss, 1979—1981)
- Франсиско Ороско (Francisco Orozco, 1982—1986)
- Хосе Гвадалупе Флорес (José Guadalupe Flores, 1986—1987)
- Мануэль де Элиас (Manuel de Elías, 1987—1990)
- Хосе Гвадалупе Флорес (José Guadalupe Flores, 1990—1995)
- Гильермо Сальвадор (Guillermo Salvador, 1996—2000)
- Эррера де ла Фуэнте (Herrera de la Fuente, 2000—2002)
- Эктор Гусман (Héctor Guzmán, с 2002 г.)
Напишите отзыв о статье "Филармонический оркестр Халиско"
Ссылки
- [www.ofj.com.mx/orquesta.htm Официальный сайт] (исп.)
Это заготовка статьи об оркестре. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Филармонический оркестр Халиско
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.