Гельштейн, Гдаль Григорьевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гдаль Григорьевич Гельштейн»)
Перейти к: навигация, поиск
Гельштейн Гдаль Григорьевич
Дата рождения:

1917(1917)

Место рождения:

Островно

Дата смерти:

1989(1989)

Место смерти:

Москва

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Гельштейн Гдаль Григорьевич ( 1917, Островно1989, Москва ) — советский учёный в области кардиологии. Доктор медицинских наук, профессор. Заслуженный деятель науки РСФСР. Подполковник медицинской млужбы запаса.





Биография

В 1950 организовал и возглавил лабораторию функциональной диагностики в Институте сердечно-сосудистой хирургии им. А.Н.Бакулева АМН СССР. В 1956 основал и возглавил лабораторию электрокардиографии и фонографии Института грудной хирургии АМН СССР.
Автор более 200 научных работ, в том числе 5 монографий.

Научные труды

  • « Изменения электрокардиограммы во время оперативного расширения левого атриовентрикулярного отверстия»
  • «Изменения электро-и фонокардиограммы при синдроме гипоплазии правого желудочка сердца» (1987)

Семья

Напишите отзыв о статье "Гельштейн, Гдаль Григорьевич"

Примечания

Ссылки

  • [www.rujen.ru/index.php/ОСТРОВНО]
  • [www.bakulev.ru/70-let-velikoj-pobedy/detail.php?ELEMENT_ID=42972]

Отрывок, характеризующий Гельштейн, Гдаль Григорьевич

– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.