Там, где бродит бизон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Где бродит буйвол»)
Перейти к: навигация, поиск
Там, где бродит бизон
Where the Buffalo Roam
Жанр

фильм-биография кинокомедия

Режиссёр

Арт Линсон

Продюсер

Арт Линсон

Автор
сценария

Джон Кэй

В главных
ролях

Билл Мюррей
Питер Бойл
Бруно Кёрби
Рене Обержонуа

Оператор

Так Фудзимото

Композитор

Нил Янг

Кинокомпания

Universal Pictures

Длительность

96 мин

Страна

США США

Язык

английский язык

Год

1980

IMDb

ID 0081748

К:Фильмы 1980 года

«Там, где бродит бизон» (англ. Where the Buffalo Roam; также известен под названиями «Где рыщет бизон», «Где бродит буйвол») — дебютная биографическая кинокомедия режиссёра Арта Линсона, основанная на нескольких автобиографических романах Хантера С. Томпсона, включающих «Fear and Loathing on the Campaign Trail '72», «Большая охота на акул» и «Страх и отвращение в Лас-Вегасе».





Сюжет

Фильм повествует о журналисте Хантере Томпсоне и его поверенном Оскаре «Ласло» Акоста. Журналист пытается описать игру «Супер Боул VI» и президентские выборы в США 1972-го года, находясь под воздействием наркотиков и алкоголя, в чём ему постоянно мешает его друг Ласло.

Саундтрек

</td></tr>
Where the Buffalo Roam
саундтрек различные исполнители
Дата выпуска

1980

Жанры

Рок-музыка Ритм-н-блюз

Длительность

38:00

Страна

США США

Лейбл

MCA Records

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allclassical.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:2d867uq070j0~T0 Link]

Список композиций

Саундтрек к фильму был выпущен MCA Records в 1980 в качестве винил LP и включал в себя некоторые диалоги из фильма. Диск не был переиздан на CD. Альбом включал следующие композиции:

  1. «Buffalo Stomp» — в исполнении Нила Янга с участием The Wild Bill Band of Strings.
  2. «Ode to Wild Bill #1» — лирика и исполнение Нила Янга.
  3. «All Along the Watchtower» — лирика Боба Дилана в исполнении The Jimi Hendrix Experience.
  4. «Lucy in the Sky with Diamonds» — лирика Джона Леннона и Пола Маккартни в исполнении Билла Мюррея.
  5. "Ode to Wild Bill #2 — лирика и исполнение Нила Янга.
  6. «Papa Was a Rollin' Stone» — лирика Нормана Уитфилда и Барретта Стронга в исполнении The Temptations.
  7. «Home, Home on the Range» — лирика Брюстера Хигли и Дениэля Келли в исполнении Нила Янга.
  8. «Straight Answers» (диалог) — в исполнении Билла Мюррея.
  9. «Highway 61 Revisited» — лирика и исполнение Боба Дилана.
  10. «I Can’t Help Myself (Sugar Pie Honey Bunch)» — лирика Holland–Dozier–Holland в исполнении Four Tops.
  11. «Ode to Wild Bill #3» (с диалогом) — лирика и исполнение Нила Янга.
  12. «Keep on Chooglin'» — лирика Джона Фогерти в исполнении Creedence Clearwater Revival.
  13. «Ode to Wild Bill #4» — лирика и исполнение Нила Янга.
  14. «Purple Haze» — лирика Джими Хендрикса в исполнении The Jimi Hendrix Experience.
  15. «Buffalo Stomp Refrain» — в исполнении Нила Янга с участием The Wild Bill Band of Strings[1]

Упоминания

Название фильма пародируется в эпизоде Where the Buggalo Roam сериала Futurama.

Напишите отзыв о статье "Там, где бродит бизон"

Примечания

  1. [www.soundtrackcollector.com/catalog/soundtrackdetail.php?movieid=26482 Where the Buffalo Roam soundtrack details] на сайте SoundtrackCollector.com

Ссылки

Отрывок, характеризующий Там, где бродит бизон

– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.