Там, где бродит бизон
Там, где бродит бизон | |
Where the Buffalo Roam | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Арт Линсон |
Автор сценария |
Джон Кэй |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания | |
Длительность |
96 мин |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Там, где бродит бизон» (англ. Where the Buffalo Roam; также известен под названиями «Где рыщет бизон», «Где бродит буйвол») — дебютная биографическая кинокомедия режиссёра Арта Линсона, основанная на нескольких автобиографических романах Хантера С. Томпсона, включающих «Fear and Loathing on the Campaign Trail '72», «Большая охота на акул» и «Страх и отвращение в Лас-Вегасе».
Сюжет
Фильм повествует о журналисте Хантере Томпсоне и его поверенном Оскаре «Ласло» Акоста. Журналист пытается описать игру «Супер Боул VI» и президентские выборы в США 1972-го года, находясь под воздействием наркотиков и алкоголя, в чём ему постоянно мешает его друг Ласло.
Саундтрек
Where the Buffalo Roam | |
саундтрек различные исполнители | |
---|---|
Дата выпуска |
1980 |
Жанры | |
Длительность |
38:00 |
Страна | |
Лейбл | |
Профессиональные рецензии | |
| |
Список композиций
Саундтрек к фильму был выпущен MCA Records в 1980 в качестве винил LP и включал в себя некоторые диалоги из фильма. Диск не был переиздан на CD. Альбом включал следующие композиции:
- «Buffalo Stomp» — в исполнении Нила Янга с участием The Wild Bill Band of Strings.
- «Ode to Wild Bill #1» — лирика и исполнение Нила Янга.
- «All Along the Watchtower» — лирика Боба Дилана в исполнении The Jimi Hendrix Experience.
- «Lucy in the Sky with Diamonds» — лирика Джона Леннона и Пола Маккартни в исполнении Билла Мюррея.
- "Ode to Wild Bill #2 — лирика и исполнение Нила Янга.
- «Papa Was a Rollin' Stone» — лирика Нормана Уитфилда и Барретта Стронга в исполнении The Temptations.
- «Home, Home on the Range» — лирика Брюстера Хигли и Дениэля Келли в исполнении Нила Янга.
- «Straight Answers» (диалог) — в исполнении Билла Мюррея.
- «Highway 61 Revisited» — лирика и исполнение Боба Дилана.
- «I Can’t Help Myself (Sugar Pie Honey Bunch)» — лирика Holland–Dozier–Holland в исполнении Four Tops.
- «Ode to Wild Bill #3» (с диалогом) — лирика и исполнение Нила Янга.
- «Keep on Chooglin'» — лирика Джона Фогерти в исполнении Creedence Clearwater Revival.
- «Ode to Wild Bill #4» — лирика и исполнение Нила Янга.
- «Purple Haze» — лирика Джими Хендрикса в исполнении The Jimi Hendrix Experience.
- «Buffalo Stomp Refrain» — в исполнении Нила Янга с участием The Wild Bill Band of Strings[1]
Упоминания
Название фильма пародируется в эпизоде Where the Buggalo Roam сериала Futurama.
Напишите отзыв о статье "Там, где бродит бизон"
Примечания
- ↑ [www.soundtrackcollector.com/catalog/soundtrackdetail.php?movieid=26482 Where the Buffalo Roam soundtrack details] на сайте SoundtrackCollector.com
Ссылки
- «Там, где бродит бизон» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allmovie.com/movie/v1:54231 Там, где бродит бизон] (англ.) на сайте allmovie
- [www.rottentomatoes.com/m/where_the_buffalo_roam/ Там, где бродит бизон] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
Отрывок, характеризующий Там, где бродит бизон
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.