Где моя страна, чувак?
Где моя страна, чувак? | |
Автор: | |
---|---|
Жанр: |
научно-популярное издание; журналистское расследование |
Язык оригинала: | |
Переводчик: |
С. Саксин |
Издатель: | |
Выпуск: | |
Страниц: |
304 |
ISBN: |
ISBN 5-17-025521-7, 5-9660-0365-3 |
«Где моя страна, чувак?» (англ. Dude, where is my country?) — третья книга американского журналиста и режиссёра Майкла Мура, опубликованная в 2003 году. В ней автор выступает с резкой критикой политики Джорджа Буша-младшего (на тот момент — президента США), уделяя особое внимание темам войны в Ираке и ограничения гражданских свобод американцев после терактов 11 сентября под предлогом борьбы с терроризмом.
По мотивам книги в 2004 году Мур снял свой самый успешный фильм, «Фаренгейт 9/11», получивший Золотую пальмовую ветвь на Каннском кинофестивале и ставший самым коммерчески успешным документальным фильмом в истории.
Название книги является отсылкой к фильму «Где моя тачка, чувак?» (англ. Dude, where is my car?), снятому в 2000 году. Книга написана в характерном для Мура сатирическом ключе. Так как к его предыдущей книге «Глупые белые люди» (Stupid White Men) высказывались претензии из-за отсутствия сносок, подтверждавших авторский текст, в «Где моя страна, чувак?» Мур с особой скрупулёзностью относится к цитированию источников.
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 13 мая 2011 года. |
Напишите отзыв о статье "Где моя страна, чувак?"
Отрывок, характеризующий Где моя страна, чувак?
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.