Гевара, Алейда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алейда Гевара
Aleida Guevara

Гевара в 2006 году
Имя при рождении:

Алейда Гевара Марч

Род деятельности:

врач

Дата рождения:

24 ноября 1960(1960-11-24) (63 года)

Место рождения:

Гавана, Куба

Гражданство:

Куба Куба

Отец:

Че Гевара

Мать:

Алейда Марч

Дети:

Эстефания, Селия

Алейда Гевара Марч (исп. Aleida Guevara March; 24 ноября 1960, Гавана, Куба) — кубинский врач-педиатр и политический активист, старшая дочь революционеров Че Гевары и Алейды Марч[1].



Биография

Родилась в Гаване, была старшей из четырёх детей в семье. Также у неё была старшая единокровная сестра от первого брака отца с Ильдой Гадеа. Алейде было всего шесть лет, когда его убили в Боливии[1].

Работает врачом-педиатром в детской больнице Уильяма Солера, также работала в Анголе, Эквадоре и Никарагуа[2]. Специализируется на проблемах, связанных с аллергией. Помогает центрам для детей-инвалидов, детей-беженцев и детей, скрывающихся от насилия в семье.

Появилась в фильме «Здравозахоронение», где давала режиссёру картины Майклу Муру интервью о состоянии здравоохранения на Кубе. По политическим убеждениям является, как и её отец, марксисткой, состоит в Коммунистической партии Кубы. Занимается правозащитной деятельностью[2]. Также известна как инициатор кампании по противодействию эксплуатации знаменитой фотографии отца в коммерческих целях[1]. В 2014 году нанесла дружественный визит в Москву[3].

У неё есть две дочери, Эстефания и Селия[4].

Библиография

  • Chávez, Venezuela y la nueva América Latina[2]

Напишите отзыв о статье "Гевара, Алейда"

Примечания

  1. 1 2 3 Плахова В. [2004.novayagazeta.ru/nomer/2004/42n/n42n-s22.shtml Час Че все длится]. Новая газета (17.06.2004). Проверено 26 марта 2015.
  2. 1 2 3 Guevara A. [www.theguardian.com/world/2004/oct/13/debtrelief.cuba Time to act, not just talk] (англ.). The Guardian (13.10.2004). Проверено 26 марта 2015.
  3. [www.cprf.info/news/party_news/72182.html#.VROh0fysW2o Алейда Гевара встретилась с представителями Движения солидарности с Кубой в Москве]. Пресс-служба Посольства республики Куба в Москве (03.08.2014). Проверено 26 марта 2015.
  4. [www.peoplesworld.org/daughter-of-the-revolution/ Daughter of the revolution] (англ.). People's Weekly World Newspaper. — 08.07.2009. Проверено 26 марта 2015.

Отрывок, характеризующий Гевара, Алейда

На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.