Геварт, Франсуа Огюст

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Франсуа Огюст Геварт
нидерл. François-Auguste Gevaert
Основная информация
Дата рождения

31 июля 1828(1828-07-31)

Место рождения

Хейсе, близ Ауденарде

Дата смерти

24 декабря 1908(1908-12-24) (80 лет)

Место смерти

Брюссель

Страна

Бельгия

Профессии

композитор, музыковед, педагог

Франсуа Огюст Геварт (нидерл. François-Auguste Gevaert; 31 июля 1828, Хейсе, близ Ауденарде — 24 декабря 1908, Брюссель) — бельгийский композитор, музыковед и музыкальный педагог.

Сын булочника. Окончил Гентскую консерваторию (класс композиции Мартена Жозефа Мангаля), в том же 1847 г. стал лауреатом Римской премии, учреждённой в Бельгии по аналогии с французской, за кантату «Король Лир» (опередив занявшего второе место Жака Николя Лемменса). Работал органистом в местной иезуитской церкви. Поставил в Генте в 18481849 гг. две свои оперы, «Хуго из Сомергема» (фр. Hugues de Somerghem) и «Городская комедия» (фр. La comédie à la ville).

В 1849 г. покинул Бельгию, жил и работал в Париже, затем в Испании, где сочинил «Фантазию на испанские темы» (исп. Fantasia sobre motivos españoles), и в Италии. С 1853 г. снова в Париже, работал преимущественно как оперный композитор — наибольший успех завоевали оперы «Квентин Дорвард» (1858, по Вальтеру Скотту) и «Капитан Анрио» (фр. Le Capitaine Henriot; 1864, по Викторьену Сарду). В 18671870 гг. был директором парижской Гранд-Опера.

В связи с Франко-прусской войной вернулся в Бельгию и с 1871 г. до смерти возглавлял Брюссельскую консерваторию. Среди учеников Геварта, в частности, Исаак Альбенис.

Геварту принадлежит несколько заметных музыковедческих трудов: двухтомная «История и теория музыки античности» (фр. Histoire et théorie de la musique de l'antiquité; 18751881), «Трактат о теоретической и практической гармонии» (фр. Traité d’harmonie théorique et practique; 1905-1907). Мировую известность Геварту принесли его труды по оркестровке, «Общее руководство к инструментовке» (фр. Traité general d’instrumentation; 1863, переработанное издание 1885, русский перевод Петра Ильича Чайковского, «Руководство к инструментовке», 1865) и «Методический курс оркестровки» (фр. Cours méthodique d'orchestration, 1890, русский перевод Владимира Ребикова, 1900).

Геварт также интересовался музыкой эпохи барокко — и, в частности, переоркестровал, применяясь к исполнительской традиции своего времени, ряд ранних произведений (в том числе оперу Жана Филиппа Рамо «Кастор и Поллукс»[1]).

В 1895 г. был избран в Прусскую академию искусств. В 1907 г. был удостоен баронского титула. Сразу после его смерти в его честь была переименована улица в Брюсселе.

Учение о гармонии Геварта оказало влияние на Г.Л.Катуара, автора первого в России теоретического курса гармонии.

Изображен на бельгийской почтовой марке 1978 года.

Напишите отзыв о статье "Геварт, Франсуа Огюст"



Примечания

  1. [www.telegraph.co.uk/culture/3639281/Twittering-and-ecstasy.html Ivan Hewett. Twittering and ecstasy] // The Telegraph, 25 March, 2005.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Геварт, Франсуа Огюст

– Это ужасно! Нет, это ужасно, ужасно! – вдруг заговорила Наташа и опять зарыдала. – Я умру, дожидаясь года: это нельзя, это ужасно. – Она взглянула в лицо своего жениха и увидала на нем выражение сострадания и недоумения.
– Нет, нет, я всё сделаю, – сказала она, вдруг остановив слезы, – я так счастлива! – Отец и мать вошли в комнату и благословили жениха и невесту.
С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым.


Обручения не было и никому не было объявлено о помолвке Болконского с Наташей; на этом настоял князь Андрей. Он говорил, что так как он причиной отсрочки, то он и должен нести всю тяжесть ее. Он говорил, что он навеки связал себя своим словом, но что он не хочет связывать Наташу и предоставляет ей полную свободу. Ежели она через полгода почувствует, что она не любит его, она будет в своем праве, ежели откажет ему. Само собою разумеется, что ни родители, ни Наташа не хотели слышать об этом; но князь Андрей настаивал на своем. Князь Андрей бывал каждый день у Ростовых, но не как жених обращался с Наташей: он говорил ей вы и целовал только ее руку. Между князем Андреем и Наташей после дня предложения установились совсем другие чем прежде, близкие, простые отношения. Они как будто до сих пор не знали друг друга. И он и она любили вспоминать о том, как они смотрели друг на друга, когда были еще ничем , теперь оба они чувствовали себя совсем другими существами: тогда притворными, теперь простыми и искренними. Сначала в семействе чувствовалась неловкость в обращении с князем Андреем; он казался человеком из чуждого мира, и Наташа долго приучала домашних к князю Андрею и с гордостью уверяла всех, что он только кажется таким особенным, а что он такой же, как и все, и что она его не боится и что никто не должен бояться его. После нескольких дней, в семействе к нему привыкли и не стесняясь вели при нем прежний образ жизни, в котором он принимал участие. Он про хозяйство умел говорить с графом и про наряды с графиней и Наташей, и про альбомы и канву с Соней. Иногда домашние Ростовы между собою и при князе Андрее удивлялись тому, как всё это случилось и как очевидны были предзнаменования этого: и приезд князя Андрея в Отрадное, и их приезд в Петербург, и сходство между Наташей и князем Андреем, которое заметила няня в первый приезд князя Андрея, и столкновение в 1805 м году между Андреем и Николаем, и еще много других предзнаменований того, что случилось, было замечено домашними.
В доме царствовала та поэтическая скука и молчаливость, которая всегда сопутствует присутствию жениха и невесты. Часто сидя вместе, все молчали. Иногда вставали и уходили, и жених с невестой, оставаясь одни, всё также молчали. Редко они говорили о будущей своей жизни. Князю Андрею страшно и совестно было говорить об этом. Наташа разделяла это чувство, как и все его чувства, которые она постоянно угадывала. Один раз Наташа стала расспрашивать про его сына. Князь Андрей покраснел, что с ним часто случалось теперь и что особенно любила Наташа, и сказал, что сын его не будет жить с ними.
– Отчего? – испуганно сказала Наташа.
– Я не могу отнять его у деда и потом…
– Как бы я его любила! – сказала Наташа, тотчас же угадав его мысль; но я знаю, вы хотите, чтобы не было предлогов обвинять вас и меня.
Старый граф иногда подходил к князю Андрею, целовал его, спрашивал у него совета на счет воспитания Пети или службы Николая. Старая графиня вздыхала, глядя на них. Соня боялась всякую минуту быть лишней и старалась находить предлоги оставлять их одних, когда им этого и не нужно было. Когда князь Андрей говорил (он очень хорошо рассказывал), Наташа с гордостью слушала его; когда она говорила, то со страхом и радостью замечала, что он внимательно и испытующе смотрит на нее. Она с недоумением спрашивала себя: «Что он ищет во мне? Чего то он добивается своим взглядом! Что, как нет во мне того, что он ищет этим взглядом?» Иногда она входила в свойственное ей безумно веселое расположение духа, и тогда она особенно любила слушать и смотреть, как князь Андрей смеялся. Он редко смеялся, но зато, когда он смеялся, то отдавался весь своему смеху, и всякий раз после этого смеха она чувствовала себя ближе к нему. Наташа была бы совершенно счастлива, ежели бы мысль о предстоящей и приближающейся разлуке не пугала ее, так как и он бледнел и холодел при одной мысли о том.