Гейзер, Матвей Моисеевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Матвей Моисеевич Гейзер
Род деятельности:

литератор и публицист, журналист, педагог, театровед, литературовед

Дата рождения:

1940(1940)

Место рождения:

Бершадь

Гражданство:

,

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Матве́й Моисе́евич Ге́йзер (род. 1940, Бершадь, Украинская ССР) — русский литератор и публицист, журналист, педагог, театровед, литературовед. Заслуженный учитель Российской Федерации (1991), доктор филологических наук (2001).

Автор нескольких книг, посвящённых, в основном, еврейской культуре и судьбе российского еврейства. Также автор множества эссе, статей, исследований, очерков, опубликованных как в российских, так и зарубежных издательствах (некоторые под псевдонимом - Моисей Матвеев).





Биография

Матвей Гейзер родился в местечке Бершадь Винницкой области Украины в семье учителя еврейской школы. После занятия территории румынскими и немецкими войсками вместе с родителями был интернирован в гетто Бершади, где погибли его отец и другие родственники.[1]

После освобождения из гетто жил в Белгороде-Днестровском. Окончил математический факультет Бельцкого педагогического института. Работал учителем математики, затем директором педагогического колледжа № 13 в Москве.[2] Кандидатскую диссертацию защитил в 1996 году по теме «Библия в творчестве русских поэтов XIX — начала XX вв. (А. С. Пушкин, С. Я. Маршак)» в Московском государственном открытом педагогическом институте. Докторскую диссертацию по теме «Русско-еврейская литература XX века» защитил в 2001 году.

С 2004 года Матвей Гейзер сотрудничает с издательством «Молодая гвардия» — пишет для серии ЖЗЛ биографии деятелей российской культуры еврейского происхождения. В серии изданы его книги: «Соломон Михоэлс», «Маршак», «Леонид Утёсов» и «Фаина Раневская». Опубликовал книги об еврейском гетто в Транснистрии («Семь свечей», 1999; «Путешествие в страну Шоа», 2004) и истории еврейской культуры на идише в СССР («Плач Иеремии», 2009).

С режиссёром Ефимом Гольцманом поставил документальную ленту «Актёры убиенного театра» (2008) о Московском ГОСЕТе.

Библиография

  • Соломон Михоэлс (М., издательство «Прометей» Московского государственного педагогического института, 1990), второе издание под названием «Михоэлс. Жизнь и смерть» (М., Агентство «Гласность» Союза журналистов Российской Федерации, 1998), третье издание под названием «Соломон Михоэлс» в серии ЖЗЛ (М., Молодая гвардия, 2004)
  • Еврейская мозаика (М., Прометей, 1993)
  • Семь свечей (МоскваИерусалим, Гешарим, 1999)
  • Путешествие в страну Шоа: записки о незабываемом (М., Новости, 2004)
  • Маршак (ЖЗЛ, М., Молодая гвардия, 2006)
  • Леонид Утёсов (ЖЗЛ, М., Молодая гвардия, 2008)
  • Плач Иеремии (М., Academia, 2009)
  • Фаина Раневская (ЖЗЛ, М., Молодая гвардия, 2010)
  • Зиновий Гердт (ЖЗЛ, М., Молодая гвардия, 2012)

Напишите отзыв о статье "Гейзер, Матвей Моисеевич"

Примечания

  1. [www.sem40.ru/famous2/m283.shtml М. Гейзер. Воспоминания о детстве.]
  2. [pk13.profedu.ru/rus/information/museum/ Сайт Московского педагогического колледжа № 13]

Ссылки

  • [www.bershad.com.ua/interest.htm О книге «Путешествие в страну Шоа»]
  • [www.youtube.com/watch?v=tvx1883pTUM&list=PL7377285C08364A6F&index=6&feature=plpp_video Матвей Гейзер в передаче «Гордон» 20.09.2001 г.]

Отрывок, характеризующий Гейзер, Матвей Моисеевич

– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.