Гейки, Арчибальд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
сэр Арчибальд Гики (Гейки)
англ. Sir Archibald Geikie
Дата рождения:

28 декабря 1835(1835-12-28)

Место рождения:

Эдинбург, Шотландия, Великобритания

Дата смерти:

10 ноября 1924(1924-11-10) (88 лет)

Место смерти:

близ Хейзелмира, графство Суррей, Англия, Великобритания

Страна:

Великобритания

Научная сфера:

геология

Место работы:

Эдинбургский университет

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Эдинбургский университет

Награды и премии:

Арчибальд Гейки (англ. Archibald Geikie; 28 декабря 1835, Эдинбург — 10 ноября 1924, близ Хейзелмира, Суррей) — шотландский геолог, член Лондонского королевского общества1865), его президент в 1908—1913 гг. Иностранный почётный член Российской академии наук (с 1908).





Биография

Арчибальд Гейки родился 28 декабря 1835 года в городе Эдинбурге.

В 1871—1882 гг. профессор геологии в университете родного города[1]. С 1882 года занял пост директора Геологического музея[en] в Лондоне и генеральный директор Геологического комитета (Geological Survey) Великобритании.

Арчибальд Гейки умер 10 ноября 1924 года близ Хейзелмира.

Награды

Избранная библиография

  • «The story of a Boulder» (1858),
  • «The phenomena of the glacial drift of Scotland» (1863),
  • «Scenery of Scotland viewed in connection with the phisical geology»,
  • «Geology» (1873),
  • «Phisical geography» (1884),
  • «Outlines of field geology» (1883),
  • «Geological Sketches athom and abroad» (1882)[1].

Напишите отзыв о статье "Гейки, Арчибальд"

Примечания

  1. 1 2 Гейки, Арчибальд // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. [royalsociety.org/grants-schemes-awards/awards/royal-medal/ Royal Medal]  (англ.).

Ссылки

  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-50116.ln-ru Профиль Арчибальда Гики (Гейки)] на официальном сайте РАН
Научные и академические посты
Предшественник:
Джон Уильям Стретт
Президент Королевского общества
1908—1913
Преемник:
Уильям Крукс

Отрывок, характеризующий Гейки, Арчибальд

– Ну, что, все готово, Васильич? – сказал граф, потирая свою лысину и добродушно глядя на офицера и денщика и кивая им головой. (Граф любил новые лица.)
– Хоть сейчас запрягать, ваше сиятельство.
– Ну и славно, вот графиня проснется, и с богом! Вы что, господа? – обратился он к офицеру. – У меня в доме? – Офицер придвинулся ближе. Бледное лицо его вспыхнуло вдруг яркой краской.
– Граф, сделайте одолжение, позвольте мне… ради бога… где нибудь приютиться на ваших подводах. Здесь у меня ничего с собой нет… Мне на возу… все равно… – Еще не успел договорить офицер, как денщик с той же просьбой для своего господина обратился к графу.
– А! да, да, да, – поспешно заговорил граф. – Я очень, очень рад. Васильич, ты распорядись, ну там очистить одну или две телеги, ну там… что же… что нужно… – какими то неопределенными выражениями, что то приказывая, сказал граф. Но в то же мгновение горячее выражение благодарности офицера уже закрепило то, что он приказывал. Граф оглянулся вокруг себя: на дворе, в воротах, в окне флигеля виднелись раненые и денщики. Все они смотрели на графа и подвигались к крыльцу.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, в галерею: там как прикажете насчет картин? – сказал дворецкий. И граф вместе с ним вошел в дом, повторяя свое приказание о том, чтобы не отказывать раненым, которые просятся ехать.
– Ну, что же, можно сложить что нибудь, – прибавил он тихим, таинственным голосом, как будто боясь, чтобы кто нибудь его не услышал.
В девять часов проснулась графиня, и Матрена Тимофеевна, бывшая ее горничная, исполнявшая в отношении графини должность шефа жандармов, пришла доложить своей бывшей барышне, что Марья Карловна очень обижены и что барышниным летним платьям нельзя остаться здесь. На расспросы графини, почему m me Schoss обижена, открылось, что ее сундук сняли с подводы и все подводы развязывают – добро снимают и набирают с собой раненых, которых граф, по своей простоте, приказал забирать с собой. Графиня велела попросить к себе мужа.
– Что это, мой друг, я слышу, вещи опять снимают?
– Знаешь, ma chere, я вот что хотел тебе сказать… ma chere графинюшка… ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное; а каково им оставаться, подумай!.. Право, у нас на дворе, сами мы их зазвали, офицеры тут есть. Знаешь, думаю, право, ma chere, вот, ma chere… пускай их свезут… куда же торопиться?.. – Граф робко сказал это, как он всегда говорил, когда дело шло о деньгах. Графиня же привыкла уж к этому тону, всегда предшествовавшему делу, разорявшему детей, как какая нибудь постройка галереи, оранжереи, устройство домашнего театра или музыки, – и привыкла, и долгом считала всегда противоборствовать тому, что выражалось этим робким тоном.
Она приняла свой покорно плачевный вид и сказала мужу:
– Послушай, граф, ты довел до того, что за дом ничего не дают, а теперь и все наше – детское состояние погубить хочешь. Ведь ты сам говоришь, что в доме на сто тысяч добра. Я, мой друг, не согласна и не согласна. Воля твоя! На раненых есть правительство. Они знают. Посмотри: вон напротив, у Лопухиных, еще третьего дня все дочиста вывезли. Вот как люди делают. Одни мы дураки. Пожалей хоть не меня, так детей.