Гелон (тиран)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гелон
др.-греч. Γέλων<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Гелон в представлении современного художника</td></tr>

Тиран Сиракуз
485 до н. э.478 до н. э.
Предшественник: нет
Преемник: Гиерон I
Тиран Гелы
491/490 до н. э.485 до н. э.
Предшественник: Гиппократ
Преемник: Гиерон I
 
Смерть: 478 до н. э.(-478)
Отец: Диномен Старший
 
Военная служба
Принадлежность: Сиракузы
Звание: неизвестно
Командовал: сиракузскими войсками
Сражения: Битва при Гимере

Гелон (др.-греч. Γέλων, ум. 478 до н. э.) — тиран сицилийских городов Гела и Сиракузы (поочередно); сын Диномена. Вел успешные войны с Карфагеном и сумел распространить свою власть на большую часть территории Сицилии.





Биография

Гелон служил сначала в качестве начальника конницы при тиране Гиппократе Гельском, после смерти которого с 491 г. до н. э.[1] управлял Гелой (откуда был родом), первоначально в качестве опекуна сыновей Гиппократа, потом самостоятельно. Вернул в Сиракузы изгнанных оттуда гаморов и с их помощью в 485 г. до н. э. овладел здесь тиранией. Перестроил почти весь город заново, разбил в 480 г. до н. э. при Гимере карфагенян, которые вторглись в Сицилию по наущению Ксеркса, мстившего Гелону за его союз с афинянами; распространил своё владычество почти на всю Сицилию и по желанию народа принял царский титул. Захватил Камарину и поставил там тираном Главка. Ему наследовал в 478 г. до н. э. его брат Гиерон.

Был женат на Дамарете, дочери Ферона тирана Акраганта.

См. также

Напишите отзыв о статье "Гелон (тиран)"

Примечания

  1. Павсаний. Описание Эллады VI (9,4)

Литература

Ссылки

  • [quod.lib.umich.edu/m/moa/ACL3129.0002.001/246?rgn=full+text;view=image Гелон (тиран)] (англ.). — в Smith's Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology.
Предшественник:
установление тирании
Тиран Сиракуз
485 до н. э.478 до н. э.
Преемник:
Гиерон I

Отрывок, характеризующий Гелон (тиран)

– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.