Гельман, Лев Григорьевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лев Григорьевич Гельман
Псевдонимы:

Лев Жданов, Leo Felis

Дата рождения:

8 мая 1854(1854-05-08)

Дата смерти:

1951(1951)

Род деятельности:

писатель, журналист, издатель

[az.lib.ru/z/zhdanow_l_g/ Произведения на сайте Lib.ru]

Лев Григо́рьевич Ге́льман (Лео́н Ге́рманович Ге́льман), псевдоним Лев Жда́нов; 8 мая 1854, Киев — 1951) — русский писатель-романист, журналист, соиздатель (совместно с В. Островским) журнала «Былое-Грядущее», издатель «Вестника выставки» (Одесса). Автор устава Русского театрального общества. Еврей, перешедший в христианство[1].

Автор и переводчик (1878—1913) более тридцати пьес, семнадцати томов романов и повестей, журнальных публикаций. Печатался в «Театральных известиях» (редактор), «Курьере» (зав. отдела театральных новостей и переводов), «Артисте», «Новостях дня», «Ниве», «Огоньке», «Новом мире», «России» (А. В. Амфитеатрова, с которым у него был конфликт, и Дорошевича).

Некоторые произведения автора относятся к научной фантастике. В навеянном творчеством Жюля Верна романе «Два миллиона в год (Нищий миллионер). Сказочные были наших дней» (1909) некая лига богачей занимается тайной благотворительностью, поддерживая различные необыкновенные проекты. В повести-сценарии «Конец войны (Последние дни мировой борьбы)» (1915) и рассказе «Последние дни Гогенцоллернов» (1915) предсказано поражение Германии в первой мировой войне.



Избранное

  • Последний фаворит (Екатерина и Зубов) (1914)
  • Третий Рим. Русь на переломе. ISBN 5-7664-0518-9
  • Собрание сочинений в 6 томах. Том 4. Последний фаворит. В сетях интриги. Крушение богов. ISBN 5-85255-698-X, ISBN 5-85255-651-3
  • Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Во дни смуты. Былые дни Сибири. ISBN 5-85255-755-2, ISBN 5-85255-651-3
  • Собрание сочинений в 6 томах. Том 5. Царевич Константин. ISBN 5-300-00060-4, ISBN 5-85255-651-3

Напишите отзыв о статье "Гельман, Лев Григорьевич"

Примечания

  1. [www.eleven.co.il/article/13623 русская литература] — статья из Электронной еврейской энциклопедии

Ссылки

  • [www.bookline.ru/poisk.php?author=%CB%E5%E2+%C6%E4%E0%ED%EE%E2&tochno=1 Л.Г.Гельман на сайте Лучшие книги]
  • [feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le4/le4-1603.htm Л.Г.Гельман в Литературной энциклопедии]
  • [www.slovopedia.com/2/198/225301.html Л.Г.Гельман в Большом энциклопедическом словаре]
  • [cpllindengrove.com/AUTHORS/ZH/ZHDANOV.L/ZHDANOV.HTM Гельман, Лев Григорьевич] // Энциклопедия фантастики: Кто есть кто / Под ред. Вл. Гакова. — Минск: ИКО «Галаксиас», 1995. — 694 с. — ISBN 985-6269-01-6.

Отрывок, характеризующий Гельман, Лев Григорьевич

Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]