Генерал-губернатор Барбадоса

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Генерал-губернатор Барбадоса
Governor-General of Barbados
Должность занимает
Сэр Эллиот Белгрейв
с 1 июня 2012 (2012-06-01)
Назначается

Елизавета II

Должность появилась

29 ноября 1966 (1966-11-29)

Первый в должности

Сэр Джон Монтегю Стоу (англ.)

Сайт

www.barbados.gov.bb/gg.htm

Барбадос

Эта статья является частью серии статей по теме:
Политическая структура
Барбадоса

Генера́л-губерна́тор Барба́доса (англ. Governor-General of Barbados) — представитель монарха Барбадоса (в настоящее время королева Елизавета II). Поскольку королева не может находиться во всех Королевствах Содружества, она назначает представителей для осуществления своих обязанностей в качестве королевы Барбадоса. Генерал-губернаторы несут ответственность за назначение премьер-министра, а также других Министров Правительства после консультаций с премьер-министром.





Список генерал-губернаторов Барбадоса

Имя Портрет Вступил в должность Покинул должность
1-й Сэр Джон Монтегю Стоу (англ.) 29 ноября 1966 (1966-11-29) 18 мая 1967 (1967-05-18)
2-й Сэр Арли Уинстон Скотт (англ.) 18 мая 1967 (1967-05-18) 9 августа 1976 (1976-08-09)[1]
Сэр Уильям Рэндольф Дуглас
(временный)
9 августа 1976 (1976-08-09) 17 ноября 1976 (1976-11-17)
3-й Сэр Дейтон Лайл Уорд 17 ноября 1976 (1976-11-17) 9 января 1984 (1984-01-09)[1]
Сэр Уильям Рэндольф Дуглас
(временный, второй срок)
10 января 1984 (1984-01-10) 24 февраля 1984 (1984-02-24)
4-й Сэр Хью Спрингер 24 февраля 1984 (1984-02-24) 6 июня 1990 (1990-06-06)
5-й Дама Нита Бэрроу 6 июня 1990 (1990-06-06) 19 декабря 1995 (1995-12-19)[1]
Сэр Денис Уильямс
(временный)
19 декабря 1995 (1995-12-19) 1 июня 1996 (1996-06-01)
6-й Сэр Клиффорд Хасбэндс 1 июня 1996 (1996-06-01) 21 октября 2011 (2011-10-21)
Эллиот Белгрейв
(временный)
1 ноября 2011 (2011-11-01) 30 мая 2012 (2012-05-30)
Сандра Мейсон
(временный)
30 мая 2012 (2012-05-30) 1 июня 2012 (2012-06-01)
7-й Сэр Эллиот Белгрейв 1 июня 2012 (2012-06-01) в должности

См. также

Напишите отзыв о статье "Генерал-губернатор Барбадоса"

Примечания

  1. 1 2 3 Умер на посту генерал-губернатора

Ссылки

  • [www.rulers.org/rulb1.html#barbados Список генерал-губернаторов Барбадоса на rulers.org]  (англ.)
  • [www.worldstatesmen.org/Barbados.html Список генерал-губернаторов Барбадоса на worldstatesmen.org]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Генерал-губернатор Барбадоса

– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.
Опять, но очень близко этот раз, засвистело что то, как сверху вниз летящая птичка, блеснул огонь посередине улицы, выстрелило что то и застлало дымом улицу.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал хозяин, подбегая к кухарке.
В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..
Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.