Чичерин, Георгий Васильевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Георгий Васильевич Чичерин»)
Перейти к: навигация, поиск
Георгий Васильевич Чичерин<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Народный комиссар иностранных дел СССР
6 июля 1923 — 21 июля 1930
Глава правительства: Владимир Ильич Ленин
Алексей Иванович Рыков
Предшественник: должность учреждена
Преемник: Литвинов, Максим Максимович
Народный комиссар по иностранным делам РСФСР
9 апреля 1918 — 6 июля 1923
и.о. с 13 марта по 9 апреля 1918
Глава правительства: Владимир Ильич Ленин
Предшественник: Троцкий, Лев Давидович
Преемник: Лаврентьев, Анатолий Иосифович
Заместитель Народного комиссара по иностранным делам РСФСР
10 января — 9 апреля 1918
Глава правительства: Владимир Ильич Ленин
 
Рождение: 12 (24) ноября 1872(1872-11-24)
с. Караул, Кирсановский уезд, Тамбовская губерния, Российская империя
Смерть: 7 июля 1936(1936-07-07) (63 года)
Москва, РСФСР, СССР
Партия: РСДРП(м) (1905—18), РСДРП(б) с 1918 года.
Образование: Петербургский университет

Гео́ргий (Ю́рий) Васи́льевич Чиче́рин (парт. псевдонимы Орнатский, Баталин, Михаил Шаронов, Осведомленный; 12 [24] ноября 1872, имение Караул, Тамбовская губерния[1] — 7 июля 1936, Москва) — российский революционер, советский дипломат, нарком иностранных дел РСФСР и СССР (1918—30 гг.). Музыковед, автор книги о Моцарте. Член ЦИК СССР 1—5 созывов, член ЦК ВКП(б) (1925—30).





Биография

Родился в дворянской семье. Отец — Василий Николаевич Чичерин (1829—1882) — родной брат историка права Б. Н. Чичерина, дипломат, мать — баронесса Жоржина Егоровна Мейендорф (1836—1897), из остзейского дворянства, была внучкой, племянницей и двоюродной сестрой известных русских дипломатов Мейендорфов.

Родители Чичерина принадлежали к пиетистам и воспитывали его в том же духе. Главными впечатлениями детства Чичерина были постоянные молитвословия, совместное пение религиозных гимнов, чтение Библии вслух, вообще крайне экзальтированная атмосфера со взвинченными настроениями.[2]

Учился в Тамбовской и Петербургской гимназии, которую окончил с золотой медалью. Окончил историко-филологический факультет Петербургского университета (1891—96 гг.). В 1897 году поступил на службу в Министерство иностранных дел, где был сотрудником также его отец, работал в архиве МИД.

С юных лет был эрудитом, полиглотом, прекрасно играл на рояле и обладал феноменальной памятью. Серьёзно интересовался европейским модернизмом, был одним из выдающихся пропагандистов творчества Вагнера, Моцарта и Ницше в России, сыграл существенную роль в формировании кругозора своего друга Михаила Алексеевича Кузмина, — их переписка — важный историко-культурный памятник.

Одновременно начинается и его увлечение левыми политическими идеями, приведшее его после 1904 в лагерь меньшевиков. В 1904 году выехал в Германию, формально оставаясь на службе в министерстве иностранных дел. В Германии пытался лечиться от гомосексуальности[3].

Член РСДРП с 1905, входил в берлинскую секцию КЗО. В 1907 году Чичерин был избран секретарём Заграничного центрального бюро РСДРП и в этой должности был на лондонском съезде. В это время Чичерин был близок к группе «Голоса Социал-Демократа».

В конце 1907 года Чичерин был арестован в Берлине, осужден за пользование чужим паспортом, оштрафован и выслан из Пруссии. Некоторое время жил в Лейбене, близ Дрездена.

После переезда редакции «Голоса СД» Чичерин также переехал в Париж. Участвовал в работе Французской социалистической партии Жана Жореса. Был сторонником августовского блока (1912). В 1914 году работал в Бельгии, откуда с началом Первой Мировой войны переехал в Лондон..

Во время Первой Мировой войны жил в Лондоне. Член Британской социалистической партии. Один из организаторов и секретарь Комитета помощи русским политкаторжанам и ссыльнопоселенцам. Главной помощницей Чичерина в работе по комитету была радикальная суфражистка Мэри Бриджес-Адамс (Mary Bridges-Adams). Официальной задачей комитета были сбор и пересылка денег революционерам, находившимся в российских тюрьмах, но под руководством Чичерина комитет постепенно превратился в политический орган, ведущий систематическую агитацию против российского правительства[4]. Штаб-квартирой комитета был дом на Лексхем Гарденс, 96 в районе Кенсингтон.

О пораженческих взглядах Чичерина писал в своих воспоминаниях И. М. Майский[5].:

...Как раз в этот момент Кропоткину принесли вечернюю газету. Он взглянул в неё и громко выругался.

— В чем дело? — невольно спросил я.
— Да вот опять на русском фронте неудачи!
Это послужило искрой. Сразу вспыхнул острый разговор. Г. В. Чичерин не без ехидства заметил:
— Неужели вы хотите победы русскому царизму?

После Февральской революции в России занимался отправкой политэмигрантов в Россию. 22 августа 1917 года был арестован британскими властями, после Октябрьской революции и протестов советского правительства освобождён. В январе 1918 года приехал в РСФСР и был назначен заместителем наркома иностранных дел Льва Троцкого, при этом Чичерин вступил в РКП(б).

На дипломатической работе

«Чичерин — работник великолепный, добросовестнейший, умный, знающий. Таких людей надо ценить. Что его слабость — недостаток „командирства“, это не беда. Мало ли людей с обратной слабостью на свете!» — охарактеризовал Чичерина Ленин в июле 1918 года.

Подписал Брестский мир (3 марта 1918 года), с 13 марта, после перехода Троцкого в военный наркомат, стал и. о. наркома иностранных дел, с 30 мая 1918 года народный комиссар по иностранным делам. Как нарком иностранных дел РСФСР и СССР (19181930) Чичерин внёс существенный дипломатический вклад в выведение Советской России из международной изоляции. В 1920 заключил мирный договор с Эстонией.

В 1921 году заключил договоры с Турцией, Ираном и Афганистаном, по которым отдавалась вся российская собственность в этих странах. В апреле 1922 года возглавил советскую делегацию на Генуэзской конференции, во время конференции подписал с германским министром иностранных дел Вальтером Ратенау Рапалльский договор (название происходит от имени местечка Рапалло под Генуей, где состоялось подписание).

В 1923 году возглавлял советскую делегацию на Лозаннской конференции, где был определен послевоенный статус турецких проливов. Подписал договоры СССР с Турцией и Ираном (1925, 1927).

Чичерин находился в натянутых отношениях со своим заместителем М. М. Литвиновым[6][прим. 1]. С июля 1930 года на пенсии[прим. 2]. Похоронен на Новодевичьем кладбище в Москве. В память о Чичерине на стене здания, в котором он работал, была установлена мемориальная доска.

Напишите отзыв о статье "Чичерин, Георгий Васильевич"

Примечания

Примечания
  1. Секретарь Политбюро ВКП(б) в 1920-х годах, Б. Г. Бажанов вспоминал:
    Первыми вопросами на каждом заседании Политбюро обычно идут вопросы Наркоминдела. Обычно присутствует нарком Чичерин и его заместитель Литвинов. ... Чичерин и Литвинов ненавидят друг друга ярой ненавистью. Не проходит и месяца, чтобы я [не] получил «строго секретно, только членам Политбюро» докладной записки и от одного, и от другого. Чичерин в этих записках жалуется, что Литвинов — совершенный хам и невежда, грубое и грязное животное, допускать которое к дипломатической работе является несомненной ошибкой. Литвинов пишет, что Чичерин — педераст, идиот и маньяк, ненормальный субъект, работающий только по ночам, чем дезорганизует работу наркомата; к этому Литвинов прибавляет живописные детали насчет того, что всю ночь у дверей кабинета Чичерина стоит на страже красноармеец из войск внутренней охраны ГПУ, которого начальство подбирает так, что за добродетель его можно не беспокоиться. Члены Политбюро читают эти записки, улыбаются, и дальше этого дело не идет

    — [stepanov01.narod.ru/library/bazan/content.htm Борис Бажанов. Записки секретаря Сталина]

    .
  2. По словам переводчика Сталина В.М. Бережкова, Анастас Микоян так описывал обстоятельства отставки Чичерина:
    Не любил Молотов и Чичерина. Именно он убедил Сталина убрать Чичерина. Да и самого Сталина Чичерин не устраивал. Жаль, что опыт и знания этого человека не были полностью использованы. Он мог бы остаться хотя бы заместителем наркома или консультантом при Наркоминделе. Вместо этого Чичерин в одиночестве сидел на даче на Клязьме, играл на рояле и преждевременно умер от меланхолии и бездеятельности.

    — [vlastitel.com.ru/stalin/berezhkov/06.html В.М.Бережков «Как я стал переводчиком Сталина»]

Сноски
  1. Ныне — Инжавинский район Тамбовской области.
  2. Деятели СССР и революционного движения России. Энциклопедический словарь Гранат. Изд. Советская энциклопедия, 1989. Стр. 752.
  3. My Cousin, Foreign Commissar Chicherin. Baron Alexander Meyendorff. Russian Review, Vol. 30, No. 2 (Apr., 1971), pp. 173—178
  4. Майский И. М. Воспоминания советского посла. Книга 1. М. Наука. 1964. Стр. 269.
  5. Майский И. М. Воспоминания советского посла. Книга 1. М. Наука. 1964. Стр. 309.
  6. [stepanov01.narod.ru/library/bazan/content.htm Борис Бажанов. Записки секретаря Сталина]

Образ в кино

Литература

  • Геворг Мирзоян. Израсходованный человек / Журнал «Эксперт». № 30-31 (764), 1-14 августа 2011. С. 63-67.
  • Густерин П. В. Советская дипломатия на мусульманском Востоке в 1917—1921 годах. — Саарбрюккен, 2014. — ISBN 978-3-659-17980-8.
  • Густерин П. В. Советско-британские отношения между мировыми войнами. — Саарбрюккен. — 2014. — ISBN 978-3-659-55735-4 .

Ссылки

  • Николай Бассехес [www.emigrantika.ru/images/pdf/rus-zap19.pdf Исчезнувшие советские дипломаты] // Русские записки : ежемесячный журнал под ред. П. Н. Милюкова. — Париж, 1939. — Т. 19, вып. июль. — С. 121—138.

Отрывок, характеризующий Чичерин, Георгий Васильевич


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…
Николай Ростов без всякой цели самопожертвования, а случайно, так как война застала его на службе, принимал близкое и продолжительное участие в защите отечества и потому без отчаяния и мрачных умозаключений смотрел на то, что совершалось тогда в России. Ежели бы у него спросили, что он думает о теперешнем положении России, он бы сказал, что ему думать нечего, что на то есть Кутузов и другие, а что он слышал, что комплектуются полки, и что, должно быть, драться еще долго будут, и что при теперешних обстоятельствах ему не мудрено года через два получить полк.
По тому, что он так смотрел на дело, он не только без сокрушения о том, что лишается участия в последней борьбе, принял известие о назначении его в командировку за ремонтом для дивизии в Воронеж, но и с величайшим удовольствием, которое он не скрывал и которое весьма хорошо понимали его товарищи.