Натансон, Георгий Григорьевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Георгий Натансон»)
Перейти к: навигация, поиск
Георгий Натансон
Имя при рождении:

Георгий Григорьевич Натансон

Дата рождения:

23 мая 1921(1921-05-23) (102 года)

Место рождения:

Казань, РСФСР

Гражданство:

СССР СССР
Россия Россия

Профессия:

кинорежиссёр
сценарист
драматург

Карьера:

1941 — по наст. время

Награды:

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Гео́ргий Григо́рьевич Натансо́н (род. 23 мая 1921, Казань) — советский, российский режиссёр театра и кино, сценарист и драматург . Режиссёр киностудии «Мосфильм». Народный артист Российской Федерации (1994), Лауреат Государственной премии СССР (1977).





Биография

Георгий Натансон родился 23 мая 1921 года в Казани. Мать была певицей, отец — Григорий Иосифович Натансон — экономистом (в дальнейшем — профессор Института имени Плеханова в Москве, погиб в ополчении в 1941 году под Ельней). В 1939 году окончил московскую среднюю школу № 12 и поступил во ВГИК, но занятия пришлось прервать в связи с призывом в Красную Армию — началась Вторая мировая война. После одного учения заболел двухсторонним воспалением легких. После выздоровления дважды проходил ВВК. Заключение: к воинской службе не пригоден. В 1941 году с началом войны ВГИК был эвакуирован в Алма-Ату. В Алма-Ату эвакуировалась и вся семья Г. Г. Натансона. Член ВКП(б) с 1947 года.

Творческий путь

С 1941 по 1943 годы работал ассистентом режиссёра Центральной объединённой киностудии художественных фильмов (ЦОКС) в Алма-Ате, куда во время Великой Отечественной войны была также эвакуирована киностудия «Мосфильм». В 1944 год у окончил режиссёрский факультет ВГИКа в мастерской Л. В. Кулешова и А. С. Хохловой с дипломной работой — фильмом по рассказу О. Генри «Гроза». Свой творческий путь начал на киностудии «Мосфильм» в 1941 году в должности ассистента режиссёра, а позже второго режиссёра у таких классиков отечественного кино, как И. Пырьев «Секретарь райкома» (1942) и «В 6 часов вечера после войны» (1944), А. П. Довженко «Мичурин» (1948), А. Л. Птушко «Садко» (1952), Б. В. Барнет «Аннушка» (1959), А. А. Тарковский «Иваново детство» (1962).

В 1956 году, посмотрев легендарный спекталь «Необыкновенный концерт», Георгий Натансон уже как кинорежиссёр-постановщик ставит совместно с С. В. Образцовым сатирическую картину «Небесное создание», отмеченную Гран-при на Международном кинофестивале в Венеции. В следующем году появляется фильм «Белая акация» по одноименной оперетте И. О. Дунаевского. В 1960 году на экраны выходит снятый совместно с А. В. Эфросом фильм «Шумный день» по пьесе В. С. Розова «В поисках радости». Фильм имел большой успех, за два месяца его посмотрели более 18 миллионов зрителей.

В последующие годы одна за другой выходят киноленты «Всё остаётся людям» (1962) с Н. К. Черкасовым в главной роли, «Палата» (1964). Экранизация «Старшей сестры» (1966) по пьесе А. М. Володина с участием Т. В. Дорониной, И. М. Чуриковой, Н. М. Теняковой, В. М. Соломина завоевала всеобщее признание (22,5 миллиона зрителей). На декаде советских фильмов в Риме и Милане эта картина пользовалась самым большим успехом, а в СССР Татьяна Доронина была признана лучшей актрисой года.

Далее Георгий Натансон снимает «Ещё раз про любовь» (1968), премия на МКФ в Картахене (Колумбия), «Посол Советского Союза» (1969), «За всё в ответе» (1972), «Повторная свадьба» (1975), «Они были актёрами» (1981), «Поёт Елена Образцова» (1982), «Валентин и Валентина» (1985) по пьесе М. М. Рощина, «Аэлита, не приставай к мужчинам» (1988) по пьесе Э. С. Радзинского, «Взбесившийся автобус» (1990). В 1970-е годы он активно работает как театральный режиссёр.

Большинство кинолент Георгия Натансона — экранизации произведений современных драматургов и писателей — В. С. Розова, А. В. Софронова А. М. Володина, М. Рощина, С. И. Алешина, Э. С. Радзинского, — при этом сам режиссёр выступал соавтором сценария. Его также не зря зовут «открывателем звёзд». У Георгия Натансона впервые снялись в кино неизвестные когда-то Татьяна Доронина, Наталья Тенякова, Наталья Егорова, Александр Домогаров, Марина Зудина, Анна Тихонова, ставшие после его картин популярными актёрами отечественного кино.

В последние годы режиссёр активно включился в работу в жанре документального кино. В настоящее время Георгий Натансон работает над художественно-публицистической трилогией о М. А. Булгакове, на суд зрителей и критиков уже были представлены две части — «Я вернусь…» и «Михаил Булгаков на Кавказе». Участвует в коллективном творческом проекте киноальманаха «Москва, я люблю тебя!».

Талант, яркая творческая индивидуальность и умение создавать актёрские ансамбли принесли Георгию Натансону высокое профессиональное признание и искреннюю любовь зрителей. Он приглашается для участия в работе жюри многих отечественных кинофестивалей и творческих встреч.

Живёт и работает в Москве.

Признание и награды

Фильмография

В качестве режиссёра

В качестве сценариста

В качестве ассистента режиссёра

Профессиональные премии и награды

Напишите отзыв о статье "Натансон, Георгий Григорьевич"

Примечания

  1. Указ Президента РФ от 3 октября 2007 г. № 1327
  2. Указ Президента РФ от 3 апреля 2002 г. № 316

Литература

  • Газета «Культура» № 32 (7192) 9 — 15 сентября 1999 г.
  • Газета «Культура» № 19 (7276) 24 — 30 мая 2001 г.
  • Газета «Культура» № 44 (7301) 22-28 ноября 2001 г.
  • Газета «Культура» № 11 (7318) 14 — 20 марта 2002 г.
  • Газета «Культура» № 7 (7366) 20 — 26 февраля 2003 г.
  • Газета «Культура» № 3 (7462) 20 — 26 января 2005 г.
  • Газета «Культура» № 20 (7530) 25 — 31 мая 2006 г.
  • Газета "Культура" № 19 (8005) 27 мая - 2 июня 2016 г.

Ссылки

  • [www.rg.ru/2005/01/31/orel.html/ Вручение премии «Золотой орёл»] на сайте «Российской газеты»
  • [www.novayagazeta.ru/data/2002/34/33.html/ Интервью Г. Натансона «Новой газете»]
  • [www.ruscourier.ru/archive/1428 Ровесник века.] на сайте газеты «Русский курьер»
  • [www.cinelinestudio.ru/peoples/person14077.html О Георгии Натансоне] на сайте «CinelineStudio.ru»
  • [www.kinogildia.ru/pages/pg_reg.php?page=12&ID=897 Сайт Гильдии кинорежиссёров России]
  • [www.unikino.ru/ Сайт Союза кинематографистов Российской Федерации]
  • [www.llr.ru/razdel4.php?id_r3=66&id_r4=2202&simb=%CD Георгий Натансон] в Энциклопедии «Лучшие люди России»
  • [www.proficinema.ru/questions-problems/interviews/detail.php?ID=16123 Интервью Г. Натансона] на сайте «ProfiCinema»
  • [www.jewish.ru/culture/cinema/2001/04/news8598.php Сайт «Глобальный еврейский on-line центр»]
  • [www.russiancinema.ru/template.php?dept_id=3&e_dept_id=1&e_person_id=2123&let=Г&e_add_id Георгий Натансон] в Энциклопедии отечественного кино
  • [curtain.ng.ru/plot/2000-11-17/1_korotko.html О съёмках фильма "Я вернусь…] на сайте «Независимой газеты»
  • [www.close-up.ru/catalog/person.php?PID=1194 Георгий Натансон] на сайте киновидеообъединения «Крупный план»
  • [www.bfgmedia.ru/projects/ilovemoscow/ Проект «Москва, я люблю тебя!»] на сайте компании «BFG Media Production»
  • [www.miit.ru/gazeta/archiv/02_04/s9.html Георгий Натансон: «В мистику верю!»] на сайте Интернет-газеты «Инженер транспорта»
  • [web.archive.org/web/20050126012639/www.lgz.ru/archives/html_arch/lg502004/Polosy/art9_2.htm Документальный экран. От Булгакова до наших дней] на сайте Издательского дома «Литературная газета»
  • [web.archive.org/web/20020926003749/www.lgz.ru/archives/html_arch/lg342002/Polosy/art9_1.htm Дни Булгаковых в Крыму. Беседа с Г. Натансоном] на сайте «Литературной газеты»
  • [web.archive.org/web/20070613165930/www.lgz.ru/archives/html_arch/lg372003/Polosy/art15_3.htm Г. Натансон: О Булгакове, Владикавказе, «Травиате»…] на сайте «Литературной газеты»
  • Георгий Натасон (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Натансон, Георгий Григорьевич

– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.