Гералис, Апостолос

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Апόстолос Гералис
греч. Απόστολος Γεραλής
Дата рождения:

1886(1886)

Место рождения:

Тригона, Лесбос, Османская империя

Дата смерти:

1983(1983)

Место смерти:

Афины, Греция

Гражданство:

Греция Греция

Жанр:

живопись

Учёба:

Афинская школа изящных искусств,
Академия Жюлиана

Стиль:

Академизм

Работы на Викискладе

Апόстолос Гералис (греч. Απόστολος Γεραλής; 1886, Тригона, Лесбос, Османская империя — 1983[1], Афины, Греция) — греческий художник.



Биография

Родился в 1886 году в селе Тригона, на юго-востоке острова Лесбос.

Является младшим братом известного греческого художника Луки Гералиса.

В силу того, что его отец (настоящая фамилия Карадукас) происходил из села на побережье залива Гера, за семьёй закрепилось прозвище Гералис (происходящий из Геры), ставшее фамилией художников Луки и Апостола[2].

Лесбос в тот период был ещё под османским контролём, но Апостолос последовал за старшим братом на учёбу в Греческое королевство.

В 1903 году поступил в Афинскую школу изящных искусств, где учился у: Димитриоса Гераниотис, Спиридона Викатоса и Георгия Ройлоса[3].

Получив стипендию, продолжил учёбу в Академии Жюлиана в Париже.

По возвращению из Парижа Гералис был назначен преподавателем в греческую Всекипрскую гимназию в Лефкосии, на находившемся под британским контролём острове Кипр.

Гералис оставался на этом посту до 1915 года.

Гералис писал в основном жанровые сцены, которые характерны своим пленэром в стиле академизма[4].

Картины Гералиса характеризует глубокая религиозность художника.

Гералис принял участие во множестве выставок в Греции и за её рубежами[5].

Гералис умер в Афинах в 1983 году[6].

Картины художника хранятся и выставлены в Национальной галерее Греции, Муниципальной галерее Ларисы и частных коллекциях[7].

Картины Апостолиса Гералиса часто выставляются на международных аукционах произведений искусства[8][9].

Напишите отзыв о статье "Гералис, Апостолос"

Ссылки

  1. [www.nationalgallery.gr/site/content.php?sel=247&artist_id=4431 National gallery]
  2. [eikastikadokimia.blogspot.gr/2013/11/blog-post.html ΕΙΚΑΣΤΙΚΑ ΔΟΚΙΜΙΑ: Λουκάς και Αποστόλης Γεραλής]
  3. [www.greekencyclopedia.com/geralis-apostolos-mytilini-1886-athina-1983-p1653.html Γεραλής, Απόστολος (Μυτιλήνη, 1886 — Αθήνα, 1983). — Εκδοτική Αθηνών Α.Ε]
  4. [paletaart.wordpress.com/2012/06/24/%ce%b3%ce%b5%cf%81%ce%b1%ce%bb%ce%ae%cf%82-%ce%b1%cf%80%cf%8c%cf%83%cf%84%ce%bf%ce%bb%ce%bf%cf%82-geralis-apostolos-1886-1983/ Γεραλής Απόστολος — Geralis Apostolos [1886-1983] | paletaart — Χρώμα & Φώς]
  5. [www.ygeiaonline.gr/index.php?option=com_k2&view=item&id=20998:geralhs_apostolos Γεραλής, Απόστολος]
  6. [www.eikastikon.gr/zografiki/geralis2.html ΕΙΚΑΣΤΙΚΟΝ — Ζωγραφική — Απόστολος Γεραλής]
  7. [www.larissa-katsigras-gallery.gr/gallery/el/artist/geralis-apostolos Γεραλής Απόστολος, Καλλιτέχνες ψηφιακής συλλογής , Δημοτική Πινακοθήκη Λάρισας, Μουσείο Γ.Ι. Κατσίγρα]
  8. [www.bonhams.com/auctions/20231/lot/5/ Bonhams : Apostolos Geralis (Greek, 1886—1983) Carrying water 65 x 54 cm]
  9. [www.bonhams.com/auctions/18832/lot/10/ Bonhams : Apostolos Geralis (Greek, 1886—1983) The engaged 45 x 37 cm]

Отрывок, характеризующий Гералис, Апостолос

– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.
– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.
«Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет.
Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли.
– Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны.
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]