Гербарий

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Герба́рий (лат. herbárium, от herba — «трава») — коллекция засушенных растений, препарированных в согласии с определёнными правилами. Обычно гербарные образцы после высушивания монтируются на листах плотной бумаги. В зависимости от вида растения на гербарном листе может быть представлена целая особь, группа особей или часть крупного (например, древесного) растения.

Первые гербарии появились в Италии в XVI веке. Их изобретение, связанное с изобретением бумаги, приписывается врачу и ботанику Луке Гини, основателю Пизанского ботанического сада. Гербарий самого Гини не сохранился, однако до наших дней дошли коллекции его непосредственных учеников.

В более широком смысле, гербарий — это здание, в котором хранится коллекция засушенных растений, или учреждение, занимающееся организацией хранения коллекции и её обработки[1].

Все гербарии мира независимо от их ведомственной принадлежности регистрируются в международной базе данных [sciweb.nybg.org/Science2/IndexHerbariorum.asp «The Index Herbariorum»]. Им присваивается акроним — уникальный буквенный код, составленный из одной — шести букв английского алфавита (например, K, MW, MHA, SYKO). Сокращённые названия гербариев используются в качестве универсальных ссылок на место хранения гербарных образцов, цитируемых в ботанических научных работах. В «Индексе» на 2013 год насчитывается 3293 гербария из 168 стран, в которых работает более 10 тысяч ботаников.





Некоторые термины

  • Образец (лат. specimen) — растение или часть его, сохраняемые для научного исследования. Под образцами обычно понимают гербарные листы. При этом на одном гербарном листе может быть наклеено (подшито) одно целое растение, либо часть его (одно крупное растение может быть разделено и наклеено на несколько гербарных листов), либо несколько (подчас много) экземпляров мелких растений, как правило, относящихся к одному таксону[2].
  • Эксикат (от лат. exsiccatum — высушенный) — гербарный экземпляр определённого вида с указанием места и времени сбора, автора сбора и определения, используемый при таксономических исследованиях. Предназначены для распространения среди ботаников и/или научных организаций. Выпускаются тиражами до сотни экземпляров каждого вида.

Крупнейшие гербарии

Цветок
Цветок засохший, безуханный,
Забытый в книге вижу я;
И вот уже мечтою странной
Душа наполнилась моя:

Где цвёл? когда? какой весною?
И долго ль цвёл? и сорван кем,
Чужой, знакомой ли рукою?
И положён сюда зачем?

На память нежного ль свиданья,
Или разлуки роковой, 
Иль одинокого гулянья
В тиши полей, в тени лесной?

И жив ли тот, и та жива ли?
И нынче где их уголок?
Или уже они увяли,
Как сей неведомый цветок?

1828 г.
Крупнейшие гербарии мира находятся в

Значительную историческую и научную ценность представляет гербарий Карла Линнея, хранящийся в Лондоне.

Крупнейшие гербарии России

Крупнейшие гербарии России хранятся в

Техника гербаризации

Основы гербарного дела были описаны Линнеем[4]:

Гербарий превыше любого изображения и необходим любому ботанику.

  1. Растения не следует собирать влажными.
  2. Все части должны быть сохранены,
  3. осторожно расправлены,
  4. при этом не изогнуты.
  5. Органы плодоношения должны быть налицо.
  6. Сушить следует между листами сухой бумаги.
  7. Как можно скорее, чуть теплым утюгом.
  8. Умеренно прижав прессом.
  9. Для наклеивания употреблять рыбий клей,
  10. хранить следует всегда на листе [в полную величину],
  11. только одно [растение] на странице,
  12. папка не должна быть перевязана.
  13. Род растения надписывается сверху.
  14. Вид и [его] история указываются на обороте.
  15. Растения одного и того же рода вкладываются [вместе] в пачку.
  16. Растения располагаются согласно системе.

— К. Линней «Философия ботаники»

Сбор, этикетирование и сушка

Монтирование гербарных листов

Хранение гербарных коллекций

Прочие сведения

  • После изобретения Лукой Гини способа засушивания растений между листами бумаги Жозеф Турнефор был первым, кто применил термин «гербарий» (около 1700 года) к сборам засушенных растений. Карл Линней считал, что для каждого ботаника гербарий должен быть превыше любого изображения и что никакое словесное описание не заменит гербарного листа. С тех пор название каждого вида растения стало неразрывно связано с конкретным гербарным листом, возведенным в ранг архетипа (номенклатурный тип). Линней определил и технологию сбора растений, которая не претерпела почти никаких изменений и до настоящего времени. Он писал: «Растения не следует собирать влажными; части должны быть сохранены, осторожно расправлены, при этом не изогнуты; органы плодоношения должны быть налицо; сушить следует между листами сухой бумаги…»
  • Гербарий собирали многие великие люди. В России первый гербарный лист был заложен Петром I с лаконичной надписью «рваны́ 1717 года».
  • Современный немецкий любитель ботаники Э. Виллинг и его супруга собрали, возможно, самый большой гербарий в мире. В 1990 году они собрали образец № 11 647, в 1991-м — № 16 226, в 2000-м — № 84 432, в 2012-м — № 230 329, 29 мая 2015 года — № 265 404[5]. Собирая растения в Греции и Германии, они используют устройство из четырёх керамических инфракрасных ламп (по 100 Вт каждая). Над ними располагается пресс с 50—60 листами гербария, заложенного в двойную обложку из газеты и фильтровальной бумаги. Между образцами прокладывается гофрокартон (3—4 мм) для тока тёплого воздуха снизу. Восемьдесят процентов растений высыхает уже через 12 часов, 97-99 % через 24 часа. Виллинги используют 5—6 таких портативных устройств одновременно[6]. С 19 апреля по 29 мая 2015 года (за 42 дня) вдвоём они собрали в экспедиции в Греции 11 881 образец высокого качества или, иными словами, ежедневно (в среднем) они высушивали 282 образца[7]. Цвет и форма растений отлично сохраняются, но ДНК у многих растений разрушается. Гербарий Виллингов хранится в ботаническом саду Берлин-Далема (Свободный университет, Германия).
  • Объём фондов большинства крупных гербариев постоянно растёт. Особенно активны два американских гербария. Достоверно известно, что Миссурийский ботанический сад (MO) в 2014 году включил в свои фонды 108 000 образцов[8], а Нью-Йоркский ботанический сад (NY) в среднем растёт на 87 000 образцов в год, причём до 85 % новых материалов поступает из других гербариев в результате обмена или передачи образцов в дар[9].

Напишите отзыв о статье "Гербарий"

Примечания

  1. Гербарий // БСЭ
  2. Алексеев Е. Б., Губанов И. А., Тихомиров В. Н. [geolib.ukrgeo.org/jdownloads/hist_geology/%28000439%29-alekseev_e_b_i_dr_botanicheskaja_nomenklatura_1989@hist_geology-v4--.txt Ботаническая номенклатура]. — Издательство Московского университета, 1989. — 168 с. — ISBN 5—211—00419—1.
  3. 1 2 [sciweb.nybg.org/Science2/IndexHerbariorum.asp The Index Herbariorum]
  4. L., 1989, с. 14.
  5. www.willing-botanik.de/
  6. istina.msu.ru/media/publications/article/55d/084/18970739/Willing_RUS.pdf
  7. www.willing-botanik.de/jahresbericht/Jahresbericht%202015.pdf
  8. [www.missouribotanicalgarden.org/media/fact-pages/herbarium.aspx Herbarium]
  9. [sciweb.nybg.org/science2/HerbariumOpportunities.asp.html NYBG.org: Herbarium Opportunities]

Литература

В Викисловаре есть статья «гербарий»
  • Гербарий // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Гербарий // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  • Сюзев П. В. Гербарий, 7-е изд. — М., 1949;
  • Шишкин Б. К. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/shishkin1941_kak_sost_gerbarij.djvu Как составлять гербарий]. / Отв. ред. чл.-корр. АН СССР Н. А. Буш. — М.—Л.: Изд-во АН СССР, 1941. — 2-е изд., испр. и доп. — 54 с.
  • Карл Линней. Философия ботаники = Caroli Linnaei Philosophia Botanica, 1751 / пер. с лат. Н.Н. Забинковой, С.В. Сапожникова под ред. М.Э. Кирпичникова. — М.: «Наука», 1989. — 456 с. — 7200 экз. — ISBN 5-02-003943-8.
  • Липшиц С. Ю., Васильченко И. Т. Центральный гербарий СССР. — Л., 1968.
  • Павлов В. Н., Барсукова А. В. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/pavlov1976_gerbarij.djvu Гербарий. Руководство по сбору, обработке и хранению коллекций растений: Учеб.-метод. пособие]. — М: Изд-во МГУ, 1976. — 32 с.
  • Скворцов А. К. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/skvortsov1977_gerbarij.djvu Гербарий: Пособие по методике и технике]. / Отв. ред. проф. Прилипко Л. И. — М.: Наука, 1977. — 199 с.
  • Гербарий Московского университета (MW): история, современное состояние и перспективы развития. — М., 2006.

Ссылки

  • [sciweb.nybg.org/Science2/IndexHerbariorum.asp The Index Herbariorum]
  • [www.sevin.ru/collections/herbariums.html Гербарные коллекции России]
  • [www.botguide.spb.ru/herbarium_bin.html Гербарий Ботанического института РАН]
  • [www.herba.msu.ru/russian/departments/herbarium/ Гербарий Московского университета]
  • [www.bio.pu.ru/faculty/collections/herbarium.php?print=Y Гербарий СПбГУ] (общее количество образцов на этой странице завышено)

Отрывок, характеризующий Гербарий

Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.