Герб Азербайджанской Республики
Герб Азербайджанской Республики | |
Детали | |
---|---|
Утверждён | |
Щит |
Восточный щит |
Щитодержатели |
Дуга, сплетённая из ветвей дуба и пшеничных колосьев |
Прочие элементы |
На щите на фоне цветов Государственного флага Азербайджана изображена восьмиконечная звезда, посередине которой горит огонь |
Герб Азербайджанской Республики (азерб. Azərbaycan Respublikasının Dövlət gerbi) — один из официальных государственных символов Азербайджанской Республики (наряду с флагом и гимном).
Описание
В центре герба изображены языки пламени, которые символизируют «Страну Огней»[1]. Цвета, использованные на гербе, являются цветами национального флага Азербайджанской Республики. Восьмиконечная звезда символизирует восемь ветвей тюркского народа. Снизу расположен венок из колосьев пшеницы и ветвей дуба. Венок из колосьев символизирует богатство, плодородие. Ветви дуба символизируют силу и могущество.
История
30 января 1920 года правительство Азербайджанской Демократической Республики приняло постановление об объявлении конкурса на представление проектов национального гимна, государственного герба и печати:«Поручить министру народного просвещения объявить конкурс на представление проектов национального гимна, государственного герба и печати с премией в 50 тыс. руб. первому и 25 тыс. [руб.] — вторым»[2].
Конкурс должен был завершиться 1 мая 1920 года. Однако, в результате падения 28 апреля 1920 года Азербайджанской Демократической Республики герб не был принят. Следует отметить, что сохранился проект герба, составленный жившим в Баку грузинским князем Шершавидзе[3].
После обретения Азербайджаном независимости в 1991 году, был объявлен конкурс на представление проекта герба Азербайджанской Республики. Для этого была создана специальная комиссия. Но ни один представленный эскиз не был одобрен членами парламента, и тогда внимание было обращено к сохранившемуся проекту герба АДР. Оригинальная композиция этого герба была сохранена, лишь небольшие детали (пламя, листья дуба и колосья пшеницы) были усовершенствованы художником Р. Мамедовым[3].
По закону Конституции от 19 января 1993 года были утверждены цветное и чёрно-белое изображения Государственного герба Азербайджанской Республики. 23 февраля 1993 года президентом Азербайджана Абульфазом Эльчибеем было утверждено «Положение о Государственном гербе Азербайджанской Республики»[3].
Герб в филателии
- Stamp of Azerbaijan 205.jpg
- Stamp of Azerbaijan 763.jpg
Почтовая марка Азербайджана 2006 года, посвящённая 15-летию независимости Азербайджана
- Stamps of Azerbaijan, 2011-989.jpg
Почтовая марка Азербайджана 2011 года, посвящённая 20-летию независимости Азербайджана
- Az Azerbajdzsáni Köztársaság függetlensége visszaállításának 20. évfordulója.jpg
Почтовый блок Венгрии 2011 года, посвящённый 20-летию независимости Азербайджана
См. также
Напишите отзыв о статье "Герб Азербайджанской Республики"
Примечания
- ↑ [www.azeri.ws/info/blazon.shtml Государственный герб Азербайджанской республики]
- ↑ Азербайджанская Демократическая Республика (1918―1920). Законодательные акты. (Сборник документов). — Баку, 1998, с. 399—400
- ↑ 1 2 3 İ. Əliyev, E. Məhərrəmov. Azərbaycan Respublikasınn Dövlət Rəmzləri. — Баку: Nurlan, 2008. — 500 экз. (азерб.)
Ссылки
- [geo.1september.ru/article.php?ID=200600905 Герб Азербайджанской Республики. Статья из № 09/2006 газеты «География» издательского дома «Первое сентября».]
- [www.statesymbol.ru/abroad/cis/20050804/39598361.html «РИА НОВОСТИ». Символы Азербайджанского государства (Статья Конституции)]
- [symbols.preslib.az/index_ru.html Азербайджан. Государственные символы и атрибуты]
|
Отрывок, характеризующий Герб Азербайджанской РеспубликиКогда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie! Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены. Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор. Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня. Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода. Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся. – Едешь? – И он опять стал писать. – Пришел проститься. – Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо! – За что вы меня благодарите? – За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он. – О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю… – Что врешь? Говори, что нужно. – Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был. Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына. – Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится. – Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю. Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся. – Плохо дело, а? – Что плохо, батюшка? – Жена! – коротко и значительно сказал старый князь. – Я не понимаю, – сказал князь Андрей. – Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь. Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом. Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу. – Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания. Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну. – Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда. Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь. – Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу. Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно. – Всё исполню, батюшка, – сказал он. |