Герб Албании
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 13 мая 2011 года. |
Герб Албании | |
Детали | |
---|---|
Утверждён |
Герб Албании представляет собой чёрного двуглавого орла под историческим шлемом Скандербега с нашлемником в виде козлиной головы на красном щите.
История герба
Двуглавый орел как символ свободы и независимости известен в Албании с XV века. Он фактически повторял герб Византии, противостоявшей, как и албанские княжества, турецкой агрессии.
Такой же орел на желтом щите под белой шестиконечной звездой изображался на гербе феодального рода Кастриоти. Один из представителей этого рода — видный государственный деятель и военачальник Георгий Скандербег — возглавил в 1443 году борьбу за объединение Албании и сохранение её независимости и в течение четверти века успешно отражал турецкие нашествия.
Эмблема орла приобрела большую популярность, ибо согласно легендам албанцы считали себя потомками орлов, а сама страна на албанском языке и поныне именуется Шкиперия — «Страна орлов». Хотя после смерти Скандербега Албания попала на четыре с половиной столетия под турецкое иго, орел и красно-черные цвета остались в сознании народа национальными символами.
Когда же в результате народного антитурецкого восстания в 1912 году Албании удалось обрести полную независимость и международное признание, её гербом стал герб Скандербега. Со временем орел на гербе принял теперешний вид. В 1926 году на гербе появился золотой шлем Скандербега.
После освобождения от немецкой оккупации в 1944 году к власти пришли коммунисты, провозгласившие курс на строительство социализма. Эти изменения были отражены во флаге и гербе, принятых в 1946 году.
На гербе орла и звезду окружает венок из пшеничных колосьев (сельское хозяйство остается главной отраслью албанской экономики, а пшеница является главной продовольственной культурой). Венок символизирует мирный созидательный труд народа, он перевит красной лентой с датой «24 мая 1944 года». В этот день в освобожденном Народно-освободительной армией городе Пермети был созван первый антифашистский национально-освободительный конгресс, где были избраны первые органы народной власти Албании.
В 1991 году Албания вернулась к традиционному изображению черного двуглавого орла на красном щите с историческим шлемом Скандербега с нашлемником в виде козлиной головы.
Герб Княжества Албания 1914—1925 | ||||
Герб Албании 1925 | ||||
Герб Албанской Республики 1925-1928 | ||||
Герб Королевства Албания 1928—1939 | ||||
Герб Албании во время итальянской оккупации | ||||
Герб Народной Социалистической Республики Албания 1946—1992
| ||||
Герб Албании 1992—1998 |
Напишите отзыв о статье "Герб Албании"
Ссылки
- [www.president.al/shqip/stema.asp Герб Албании на странице Президента Республики Албания] (алб.)
- [www.ngw.nl/int/oveur/alb-nat.htm Heraldry of the World, Albanian National Arms] (англ.)
См. также
|
|
Это заготовка статьи об Албании. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о гербе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Герб Албании
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.