Герб Антигуа и Барбуды

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Герб Антигуа и Барбуды

Детали
Утверждён

16 февраля 1967 год

Нашлемник

Ананас

Щитодержатели

Олени

Девиз

Старанием каждого свершается общее

Прочие элементы

Красный гибискус, сахарный тростник, юкка

Герб Антигуа и Барбуды — государственный символ Антигуа и Барбуды.



История

Герб был разработан в 1966 Гордоном Христофером и принят 16 февраля 1967 г. Символика на гербе более сложна чем на Флаге Антигуа и Барбуды, но много элементов подобны или аналогичны.

Описание

В верхней части герба — ананас — фрукт, которым славятся острова. Вокруг щита изображены несколько растений, которыми изобилует страна: красный гибискус, сахарный тростник, и юкка. Поддерживают щит пара оленей, символизирующих дикую природу островов.

На щите солнце, также как и на флаге, восходит над бело-голубыми волнами — символами моря. У основания щита, перед морем, изображён стилизованный сахарный завод. Солнце отображает в символической форме новое начало, и чёрный фон представляет африканское происхождение многих граждан островов.

В основании свиток, на котором написан девиз страны: «Старанием каждого свершается общее».

Напишите отзыв о статье "Герб Антигуа и Барбуды"

Ссылки

  • [ostranah.ru/antigua_and_barbuda/coat_of_arms.php Герб Антигуа и Барбуды] // Географический справочник «о странах»
  • [geraldika.ru/symbols/6567 ГЕРБ АНТИГУА И БАРБУДЫ] // Геральдика.ру

Отрывок, характеризующий Герб Антигуа и Барбуды

Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.
Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.