Герб Бангладеш |
|
Детали |
Национальный герб Бангладеш был принят после объявления независимости в 1971 году.
В центре герба эмблема кувшинки, обрамлённая колосьями риса. Над кувшинкой расположены четыре звезды и трилистник джута[1]. Кувшинка (Shapla) является национальным цветком Бангладеш, она встречается повсеместно на территории страны. Рис олицетворяет то, что Бангладеш является аграрной страной. Четыре звезды представляют четыре принципа, которые были закреплены первой конституцией Бангладеш, принятой в 1972 году, первоначально это были национализм, атеизм, социализм и демократия. Ныне они символизируют национализм, демократию, исламский социализм и ислам[2].
История
Government Seal of Bangladesh.svg
См. также
Напишите отзыв о статье "Герб Бангладеш"
Примечания
- ↑
[www.pmo.gov.bd/constitution/ Конституция Республики Бангаладеш. Статья 4] (англ.).
- ↑
[www.flaggenlexikon.de/fbangla.htm#Wappen Flag And Country Encyclopedia] (англ.) (нем.).
|
---|
| | | Непризнанные и частично признанные государства |
---|
| | | </div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Герб БангладешВиконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
|