Герб Великобритании
Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения.
|
Герб Великобритании | |
Версии | |
---|---|
Детали | |
Носитель | |
Утверждён | |
Нашлемник |
Коронованный леопард |
Корона | |
Шлем |
Золотой королевский |
Щит |
Содержит гербы Англии, Шотландии, Ирландии |
Щитодержатели |
Коронованный лев и Единорог |
Девиз |
Dieu et mon droit (Бог и моё право) |
Ордена | |
Использование |
Во всех Парламентских актах; в Британских паспортах; в различных государственных ведомствах; на монетах (2008) |
Королевский герб Великобритании — это официальный герб британского монарха (в настоящее время — Елизаветы II). Другие члены королевской семьи и правительство страны используют другие гербы. Королевский герб встречается в двух вариантах, один из которых используется только в Шотландии.
На обычном варианте герба два льва и семь геральдических леопардов: шесть золотых леопардов с лазоревым вооружением на щите, по три в 1-м и 4-м полях четверочастно разделённого щита (они соответствуют Англии). Червлёный лев с лазоревым вооружением во втором поле олицетворяет Шотландию. Коронованный леопард в нашлемнике. Золотой коронованный лев в качестве щитодержателя поддерживает щит справа. С другой стороны щит поддерживает закованный в цепь единорог.
На шотландском варианте четыре льва и три леопарда: пять животных на щите (из них три леопарда соответствуют Англии, два льва — Шотландии), один прямосидящий коронованный лев находится в нашлемнике. Седьмой по счёту хищник, коронованный лев, поддерживает гербовый щит слева. С правой стороны щит поддерживает закованный в цепь единорог.
На обоих вариантах герба в третьем лазурном поле помещена золотая арфа (олицетворяет Ирландию).
Содержание
История
Три леопарда на красном поле (официально они называются «идущие львы настороже») появились на английском гербе при короле Ричарде I Львиное Сердце. Гербовой щит с тремя леопардами или львами долгое время оставался единственным символом Англии.
Во время Столетней войны, продолжавшейся с 1337 по 1453 год, и известной как Война леопарда против лилии, английский герб претерпел изменения. Когда французская королевская династия Капетингов пресеклась в 1328 году, среди претендентов на французский трон был и английский король из династии Плантагенетов Эдуард III (1312—1377). Когда королём избрали Филиппа VI Валуа, Эдуард III, в знак своих претензий на трон Франции, рассёк и пересёк поле щита, оставив во второй и третьей четвертях традиционных леопардов, а в первой и четвёртой поместил лазоревое поле, усыпанное золотыми лилиями — эмблему Франции. Он следовал геральдическому правилу, гласящему, что дети геральдической наследницы (женщины, имеющей родовой герб) могут в своём гербе поместить её герб вместе с гербом отца. Для этого они должны разделить щит герба на четыре части, изобразив в первой и четвёртой четвертях герб отца, а во второй и третьей — герб матери. В полном соответствии с правилами Эдуард должен был бы поместить леопардов в первую и четвёртую четверти щита, но отдал эту позицию лилиям, что в случае победы точнее отражало бы соотношение английской и французской частей его будущего объединённого королевства. В таком виде английский герб просуществовал до 1800 года, когда упоминание Франции исчезло из королевского титула. Генрих IV (1367—1413) оставил на гербе только три лилии (этот символ называется «fleur-de-lis»).
В 1603 году на английский трон под именем Яков I взошёл Яков VI Шотландский (в русской традиции имена библейских персонажей, святых, высшего духовенства и европейских монархов даются в греческой форме - поэтому Яков, а не Джеймс (James)). При нём герб пополнился эмблемами Шотландии и Ирландии. Шотландский красный лев в золотом поле был старинным гербом графства Файфского и тана Файфского Макдуфа. В XIII веке этот герб украсился красной внутренней каймой, которую позже, в XV веке, шотландский парламент безуспешно пробовал отменить. Золотая арфа стала гербом Ирландии ещё в XV веке. Происхождение этого символа неясно. Нассауская и Ганноверская династии, сменившие Стюартов, помещали на английский герб щитки со своими родовыми гербами. Наконец при королеве Виктории (1819—1901) герб Великобритании принял форму, остающуюся неизменной и в наши дни.
Фигуры щитодержателей на протяжении веков менялись неоднократно. В разное время щит поддерживали соколы, белый лебедь, ял, белый кабан короля Ричарда III (1452—1485), красный валлийский дракон, указывающий на кельтское происхождение династии Тюдоров, серебряный гончий пёс графства Ричмондского. С 1603 года у щита утвердились коронованный британский лев и единорог. Золотой шлем английского герба увенчан короной св. Эдуарда, которая появилась в гербе в царствование Карла II (1633—1701). Навершие шлема — золотой коронованный леопард, именуемый британским львом. Намёт — золотой, подложенный горностаем.
Ниже разобран на составные части герб Великобритании:
«…на зелёной английской лужайке гербовой щит готической формы, опоясанный подвязочной лентой и вышитым на ней девизом ордена Подвязки „Honi soit qui mal y pense“ (франц. „Позор тому, кто дурно об этом подумает“) с двух сторон поддерживают коронованный лев рампант (символ Англии) и единорог рампант на цепи (символ Шотландии). На лужайке произрастают роза, клевер и чертополох — символические растения Англии, Северной Ирландии и Шотландии. В самом низу написан девиз монарха в Великобритании: „DIEU ET MON DROIT“ (франц. „Бог и моё право“). Гербовой щит разделён на 4 четверти. В 1-й и 4-й четверти помещён герб Англии — 3 льва или леопарда пассанта. Во 2-й четверти помещён герб Шотландии — лев рампант, а в 3-й четверти — герб Ирландии — ирландская арфа. Щит венчает коронованный турнирный шлем, опоясанный намётом, а сверху на шлеме стоит коронованный лев пассант…»
См. также
Напишите отзыв о статье "Герб Великобритании"
Ссылки
- [www.statesymbol.ru/abroad/world/20050817/39599097.html Государственные символы Великобритании]
- Королевский герб Великобритании на сайтах:
- [www.royal.gov.uk/output/page5014.asp Royal.gov.uk] (англ.)
- [www.heraldica.org/topics/britain/royalarm.htm Heraldica.org] (англ.)
- [www.excurs.ru/brit/Brit_gerb.htm Герб Великобритании]
Примечания
|
|
Отрывок, характеризующий Герб Великобритании
Голос ее задрожал, она чуть не заплакала, но оправилась и спокойно продолжала: – И совсем я не хочу выходить замуж. И я его боюсь; я теперь совсем, совсем, успокоилась…На другой день после этого разговора Наташа надела то старое платье, которое было ей особенно известно за доставляемую им по утрам веселость, и с утра начала тот свой прежний образ жизни, от которого она отстала после бала. Она, напившись чаю, пошла в залу, которую она особенно любила за сильный резонанс, и начала петь свои солфеджи (упражнения пения). Окончив первый урок, она остановилась на середине залы и повторила одну музыкальную фразу, особенно понравившуюся ей. Она прислушалась радостно к той (как будто неожиданной для нее) прелести, с которой эти звуки переливаясь наполнили всю пустоту залы и медленно замерли, и ей вдруг стало весело. «Что об этом думать много и так хорошо», сказала она себе и стала взад и вперед ходить по зале, ступая не простыми шагами по звонкому паркету, но на всяком шагу переступая с каблучка (на ней были новые, любимые башмаки) на носок, и так же радостно, как и к звукам своего голоса прислушиваясь к этому мерному топоту каблучка и поскрипыванью носка. Проходя мимо зеркала, она заглянула в него. – «Вот она я!» как будто говорило выражение ее лица при виде себя. – «Ну, и хорошо. И никого мне не нужно».
Лакей хотел войти, чтобы убрать что то в зале, но она не пустила его, опять затворив за ним дверь, и продолжала свою прогулку. Она возвратилась в это утро опять к своему любимому состоянию любви к себе и восхищения перед собою. – «Что за прелесть эта Наташа!» сказала она опять про себя словами какого то третьего, собирательного, мужского лица. – «Хороша, голос, молода, и никому она не мешает, оставьте только ее в покое». Но сколько бы ни оставляли ее в покое, она уже не могла быть покойна и тотчас же почувствовала это.
В передней отворилась дверь подъезда, кто то спросил: дома ли? и послышались чьи то шаги. Наташа смотрелась в зеркало, но она не видала себя. Она слушала звуки в передней. Когда она увидала себя, лицо ее было бледно. Это был он. Она это верно знала, хотя чуть слышала звук его голоса из затворенных дверей.
Наташа, бледная и испуганная, вбежала в гостиную.
– Мама, Болконский приехал! – сказала она. – Мама, это ужасно, это несносно! – Я не хочу… мучиться! Что же мне делать?…
Еще графиня не успела ответить ей, как князь Андрей с тревожным и серьезным лицом вошел в гостиную. Как только он увидал Наташу, лицо его просияло. Он поцеловал руку графини и Наташи и сел подле дивана.
– Давно уже мы не имели удовольствия… – начала было графиня, но князь Андрей перебил ее, отвечая на ее вопрос и очевидно торопясь сказать то, что ему было нужно.
– Я не был у вас всё это время, потому что был у отца: мне нужно было переговорить с ним о весьма важном деле. Я вчера ночью только вернулся, – сказал он, взглянув на Наташу. – Мне нужно переговорить с вами, графиня, – прибавил он после минутного молчания.
Графиня, тяжело вздохнув, опустила глаза.
– Я к вашим услугам, – проговорила она.
Наташа знала, что ей надо уйти, но она не могла этого сделать: что то сжимало ей горло, и она неучтиво, прямо, открытыми глазами смотрела на князя Андрея.
«Сейчас? Сию минуту!… Нет, это не может быть!» думала она.
Он опять взглянул на нее, и этот взгляд убедил ее в том, что она не ошиблась. – Да, сейчас, сию минуту решалась ее судьба.
– Поди, Наташа, я позову тебя, – сказала графиня шопотом.
Наташа испуганными, умоляющими глазами взглянула на князя Андрея и на мать, и вышла.
– Я приехал, графиня, просить руки вашей дочери, – сказал князь Андрей. Лицо графини вспыхнуло, но она ничего не сказала.
– Ваше предложение… – степенно начала графиня. – Он молчал, глядя ей в глаза. – Ваше предложение… (она сконфузилась) нам приятно, и… я принимаю ваше предложение, я рада. И муж мой… я надеюсь… но от нее самой будет зависеть…
– Я скажу ей тогда, когда буду иметь ваше согласие… даете ли вы мне его? – сказал князь Андрей.
– Да, – сказала графиня и протянула ему руку и с смешанным чувством отчужденности и нежности прижалась губами к его лбу, когда он наклонился над ее рукой. Она желала любить его, как сына; но чувствовала, что он был чужой и страшный для нее человек. – Я уверена, что мой муж будет согласен, – сказала графиня, – но ваш батюшка…
– Мой отец, которому я сообщил свои планы, непременным условием согласия положил то, чтобы свадьба была не раньше года. И это то я хотел сообщить вам, – сказал князь Андрей.
– Правда, что Наташа еще молода, но так долго.
– Это не могло быть иначе, – со вздохом сказал князь Андрей.
– Я пошлю вам ее, – сказала графиня и вышла из комнаты.
– Господи, помилуй нас, – твердила она, отыскивая дочь. Соня сказала, что Наташа в спальне. Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами, смотрела на образа и, быстро крестясь, шептала что то. Увидав мать, она вскочила и бросилась к ней.
– Что? Мама?… Что?
– Поди, поди к нему. Он просит твоей руки, – сказала графиня холодно, как показалось Наташе… – Поди… поди, – проговорила мать с грустью и укоризной вслед убегавшей дочери, и тяжело вздохнула.
Наташа не помнила, как она вошла в гостиную. Войдя в дверь и увидав его, она остановилась. «Неужели этот чужой человек сделался теперь всё для меня?» спросила она себя и мгновенно ответила: «Да, всё: он один теперь дороже для меня всего на свете». Князь Андрей подошел к ней, опустив глаза.
– Я полюбил вас с той минуты, как увидал вас. Могу ли я надеяться?
Он взглянул на нее, и серьезная страстность выражения ее лица поразила его. Лицо ее говорило: «Зачем спрашивать? Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать? Зачем говорить, когда нельзя словами выразить того, что чувствуешь».
Она приблизилась к нему и остановилась. Он взял ее руку и поцеловал.
– Любите ли вы меня?
– Да, да, – как будто с досадой проговорила Наташа, громко вздохнула, другой раз, чаще и чаще, и зарыдала.
– Об чем? Что с вами?
– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.
Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.