Герб Вены

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Герб Вены

Детали
Утверждён

1998

Щит

английский

Герб Вены — официальный символ Вены. Официально утверждён в 1998 году[1].





Описание

Герб используется в двух вариантах. Большой герб Вены представляет собой чёрного одноглавого орла с золотыми лапами и клювом, на груди которого расположен червлёный щит с серебряным крестом. Малый герб состоит только из щита.

Большой герб предназначен для официальных органов города и земли Вены.

История

На старейших печатях города изображён только орёл. Орёл, скорее всего, происходит от герба Бабенбергов, герцогов Австрии.

В конце XIII века появился крест, но первоначально не на печати, а на монетах. Цвета креста, серебряный на красном, не изменились с 1395 года[2].

Первая комбинация орла с крестом появилась на печати 1327 года.

Напишите отзыв о статье "Герб Вены"

Примечания

  1. [www.wien.gv.at/recht/landesrecht-wien/landesgesetzblatt/jahrgang/1998/html/lg1998010.htm Landesgesetzblatt für Wien 10/1998 | Symbole der Bundeshauptstadt Wien]
  2. Peter Diem [peter-diem.at/Buchtexte/rwr.htm Rot-Weiß-Rot durch die Jahrhunderte. Die wahre Geschichte der österreichischen Farben] (нем.) (auch [peter-diem.at/History/farben.pdf pdf]). Проверено 15. Mai 2009.

Литература

  • Peter Csendes, Wolfgang Mayer. Wappen und Siegel der Stadt Wien / Венский городской и земельный архив. — Вена, 1986.
  • Peter Diem, Michael Göbl, Eva Saibel. Die Wiener Bezirke. Ihre Geschichte, ihre Persönlichkeit, ihre Wappen / Deutike. — Вена, 2002. — ISBN 3-85223-463-8.
  • Peter Diem. Die Symbole Österreichs. Zeit und Geschichte in Zeichen / Kremayr & Scheriau. — Вена, 1995. — ISBN 3-218-00594-9.
  • Franz Gall. Österreichische Wappenkunde / Böhlau. — Вена, 1996. — ISBN 3-205-98646-6.
  • Hanns Jäger-Sunstenau: 500 Jahre Wappenbrief für die Stadt Wien. In: Jahrbuch des Vereines für Geschichte der Stadt Wien 17/18, 1961/62, ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1011-4726&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1011-4726], стр. 53-85

Ссылки

Отрывок, характеризующий Герб Вены

Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.