Герб Новой Зеландии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Герб Новой Зеландии

Детали
Утверждён

1956

Корона

Императорская корона

Щитодержатели

Белая женщина с флагом Новой Зеландии и воин маори

Девиз

Новая Зеландия

Ранние версии

Использование

1911 - 1956

Герб Новой Зеландии — официальный символ Новой Зеландии. Изначально герб предоставил Король Георг V 26 августа 1911, а современную версию предоставила Королева Елизавета II в 1956.

Вплоть до 1911 года Новая Зеландия использовала национальный герб Британии. Но уже в 1907 году, когда Новая Зеландия получила статус доминиона, было решено разработать новый герб. С этой целью был проведён конкурс. Собственный герб у страны появился в 1911 году; в 1956 году в него были внесены незначительные изменения.

Центральный щит герба остаётся неизменным с 1911 года: в левом верхнем углу изображены четыре звезды, символизирующие созвездие Южного Креста (такие же звёзды используются в национальном флаге, правда, в иной пропорции); в правом верхнем — золотое руно, символизирующее скотоводство; в левом нижнем — сноп пшеницы, символизирующий сельское хозяйство; в правом нижнем — два молота, символизирующих горную промышленность и индустрию. Между боковыми сторонами щита расположена вертикальная полоса, на которой изображены три корабля, символизирующих важность морской торговли для Новой Зеландии и иммигрантское происхождение новозеландцев.

В 1956 году в герб были внесены несущественные изменения: с герба исчезло изображение льва, держащего британский флаг, а также девиз «Onward». Девиз же был украшен стилизованным изображением, в котором легко узнать листья папоротника.

На современном гербе щитодержатели также отличны от варианта 1911 года. У женщины в прошлом были рыжие волосы, а стояла она боком, а не лицом к щиту. На варианте 1956 года изображена Пакеха (Pākehā, блондинка европейского происхождения), которая держит в руках флаг Новой Зеландии, и маорийский воин, держащий таиаха (церемониальное копьё). Щит увенчан короной святого Эдуарда, а под ним — два серебристых листа папоротника и надпись «New Zealand».



См. также

Напишите отзыв о статье "Герб Новой Зеландии"

Ссылки

  • [www.ngw.nl/int/nzl/nz-nat.htm New Zealand coat of arms with extended history and images]
  • [www.mch.govt.nz/emblems/coatofarms/index.html MCH page on the Coat of Arms]
  • [www.teara.govt.nz/1966/C/CoatsOfArms/National/en Blazon at Encyclopaedia of New Zealand 1966]

Отрывок, характеризующий Герб Новой Зеландии

Анатоль вышел из комнаты и через несколько минут вернулся в подпоясанной серебряным ремнем шубке и собольей шапке, молодцовато надетой на бекрень и очень шедшей к его красивому лицу. Поглядевшись в зеркало и в той самой позе, которую он взял перед зеркалом, став перед Долоховым, он взял стакан вина.
– Ну, Федя, прощай, спасибо за всё, прощай, – сказал Анатоль. – Ну, товарищи, друзья… он задумался… – молодости… моей, прощайте, – обратился он к Макарину и другим.
Несмотря на то, что все они ехали с ним, Анатоль видимо хотел сделать что то трогательное и торжественное из этого обращения к товарищам. Он говорил медленным, громким голосом и выставив грудь покачивал одной ногой. – Все возьмите стаканы; и ты, Балага. Ну, товарищи, друзья молодости моей, покутили мы, пожили, покутили. А? Теперь, когда свидимся? за границу уеду. Пожили, прощай, ребята. За здоровье! Ура!.. – сказал он, выпил свой стакан и хлопнул его об землю.
– Будь здоров, – сказал Балага, тоже выпив свой стакан и обтираясь платком. Макарин со слезами на глазах обнимал Анатоля. – Эх, князь, уж как грустно мне с тобой расстаться, – проговорил он.
– Ехать, ехать! – закричал Анатоль.
Балага было пошел из комнаты.
– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.
– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.
– Вот так, – сказал Долохов. – И потом вот так, – сказал он, и поднял ей около головы воротник, оставляя его только перед лицом немного открытым. – Потом вот так, видишь? – и он придвинул голову Анатоля к отверстию, оставленному воротником, из которого виднелась блестящая улыбка Матреши.
– Ну прощай, Матреша, – сказал Анатоль, целуя ее. – Эх, кончена моя гульба здесь! Стешке кланяйся. Ну, прощай! Прощай, Матреша; ты мне пожелай счастья.