Герб Украинской ССР

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Герб УССР»)
Перейти к: навигация, поиск
Герб УССР

Детали
Утверждён

10 марта 1919 года

Щит

Червлёный немецкий барочный «картуш» с золотыми серпом и молотом

Щитодержатели

Колосья пшеницы

Девиз

Пролетарии всех стран, соединяйтесь! — надпись на русском и украинском языках

Прочие элементы

Восходящее солнце, аббревиатура «У.С.Р.Р.»

Использование

без изменений действовал до 1929 года

Герб Украинской ССР был утверждён 14 марта 1919 года, с некоторыми изменениями использовался до 1992 года. На ленте, опоясывающей колосья пшеницы, в центре надпись на украинском языке Українська PCP, а по бокам — Пролетарі всіх країн, єднайтеся!





История

В Конституции УССР, утверждённой Всеукраинским съездом Советов 10 марта 1919 года и принятой в окончательной редакции ЦИК 14 марта 1919 года, герб описывался в статье 34:

Герб У.С.С.Р. состоит из изображения на красном щите, в лучах солнца, золотых серпа и молота, окружённых венцом из колосьев и с надписью на русском и украинском языках:
  1. У.С.С.Р.
  2. Пролетарии всех стран, соединяйтесь.

Неизвестно, был ли сделан рисунок, соответствующий описанию.

По Конституции 1929 года (статья 80) герб не претерпел существенных изменений. В верхней части красного щита была добавлена аббревиатура «У.С.Р.Р.» (Українська Соціалістична Радянська Республіка).

«Сталинская» Конституция незначительно изменила герб УССР. На гербе появилась аббревиатура «УРСР», несколько изменился рисунок: стало больше солнечных лучей.

Летом 1947 года в ЦК КП(б)У обсуждался вопрос о приведении герба УССР к единому в СССР стандарту: в верхнюю часть решили добавить звезду, поменять расположение надписей. Указом Президиума Верховного Совета УССР от 21 ноября 1949 года и законом, принятым Верховным Советом УССР 5 июля 1950 года, в верхней части герба УССР была добавлена красная пятиконечная звезда, вместо девиза внизу герба стало помещаться наименование республики на украинском языке, а девиз на украинском и русском языках перенесён на боковые витки красной ленты.

Герб УССР использовался до постановления Верховной рады Украины «О Государственном гербе Украины» № 2137-XII от 19 февраля 1992 года, которым был утверждён «Тризуб» в качестве герба Украины.

Описание

Государственный герб Украинской Советской Социалистической Республики состоит из золотых серпа и молота, изображённых на красном щите, освещённых лучами солнца и обрамленных колосьями пшеницы, с надписью на красной ленте: внизу венка «Українська РСР», на правом витке «Пролетарии все стран, соединяйтесь!» и на левом — «Пролетарі всіх країн, єднайтесь!». Наверху герба имеется пятиконечная звезда (Статья 124 Конституции УССР от 1937 года).

Государственный герб Украинской Советской Социалистической Республики представляет собой изображение серпа и молота, расположенных на щите в лучах солнца и в обрамлении колосьев, с надписью на ленте: внизу венка — «Українська РСР», на правом витке — «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» и на левом — «Пролетарі всіх країн, єднайтеся!». Над щитом между колосьями — пятиконечная звезда (Статья 166 Конституции Украинской ССР 1978 года; описание герба было исключено из этой статьи 14 февраля 1992 года).

Галерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Герб Украинской ССР"

Примечания

Литература

  • Державні герби і прапори СРСР та союзних Радянських Соціалістичних республік: Комплект плакатів / Автор-упоряник В. І. Стадник, ред. Н. Г. Несин, худ. ред. Ю. Г. Їжакевич, тех. ред. С. М. Скуратова, кор. Н. М. Сидорова. — К.: Політвидав України, 1982.  (укр.)
Гербы республик Советского Союза
Азербайджанская ССР | Армянская ССР | Белорусская ССР | Грузинская ССР | Казахская ССР | Киргизская ССР | Латвийская ССР | Литовская ССР | Молдавская ССР | РСФСР | Таджикская ССР | Туркменская ССР | Узбекская ССР | Украинская ССР | Эстонская ССР

Карело-Финская ССР (1940—1956) | ЗСФСР (1922—1936)


Отрывок, характеризующий Герб Украинской ССР

«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.