Гереев, Юсуп

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юсуп Гереев
Имя при рождении:

Яков Сирмайс

Дата рождения:

20 декабря 1903(1903-12-20)

Дата смерти:

27 ноября 1941(1941-11-27) (37 лет)

Место смерти:

Хасавюрт

Гражданство:

СССР СССР

Род деятельности:

писатель, драматург

Язык произведений:

кумыкский, русский

Юсуп Гереев (имя при рождении — Яков Сирмайс[1]; 1903—1941) — советский кумыкский писатель, драматург.





Биография

Родился 20 декабря 1903 года[2] в семье учителя. Отец был по национальности латыш, мать — русская[3]. Мальчик рано стал сиротой, и его усыновил друг отца, кумыкский крестьянин Арсу Гереев из Халимбекаула[2]. Арсу Гереев дал малышу имя своего погибшего брата Юсупа[1].

Кумыкский язык стал для Юсупа Гереева вторым родным. Он окончил аульную школу, затем учился в семинарии по подготовке учителей в Азербайджане. В 1924 году посещал юридические кусы в Ростове-на-Дону. В 1925—1927 годах служил армии[3]. С 1927 года на партийной работе[2]. Был инструктором Буйнакского райкома ВКП (б), следователем, прокурором Буйнакского района, заместителем редактора газеты «Елдаш». В 1929—1931 годах — помощник прокурора, в 1931—1934 годах — ответственный секретарь Хасавюртовского райкома ВКП (б), в 1934—1935 годах — член бюро горкома ВКП (б)[1]. В 1936 году стал членом Союза писателей СССР и назначен ответственным секретарём[3]. 15 октября 1938 года был арестован, освобождён 9 января 1940 года за недостаточностью улик. Погиб 27 ноября 1941 года в Хасавюрте, попав под поезд при переходе железной дороги[1].

Творчество

Начал публиковаться в конце 1920-х годов. Его рассказы были посвящены антирелигиозной тематике, они публиковались в республиканских газетах «Ленинский путь» и «Дагестанская правда». В 1927 году выпустил сборник «Лекарство от беды человека». В 1928 году вышли в свет его книги «Спутник» и «Самые полезные молитвы»[3]. В 1930-х годах много писал о советской современности, в частности о деревне (рассказы «Абаз», «Басмилла», «Планы Ажай», «Заботы Маржанат» и другие). В рассказе «Устаз» он продолжил высмеивать религиозные предрассудки. В 1934 году вышла его повесть «Весна, пришедшая с Севера» («Шималдан гелген язбаш»), в которой Юсуп Гереев описывает борьбу за установление советской власти в Дагестане[2]. В 1935 году была опубликована его книга рассказов на русском языке «Неудача». Написал пьесы «Шамиль» и «Кто кого?». Перевёл на кумыкский язык роман Дмитрия Фурманова «Чапаев». Для Кумыкского драматического театра перевёл пьесы «Честь» Мдивани, «Огни маяка», «Гора» и «Мы идём» Карасёва[3].

Сочинения

  • Молла Насрутдинни сапар ёлдашы, Махачкала, 1962; в рус. пер. — Неудача. Сб. рассказов и повесть, Пятигорск, 1935;
  • Рассказы, Махачкала, 1955;
  • Весна, пришедшая с Севера. [Сборник], Махачкала, 1959.

Напишите отзыв о статье "Гереев, Юсуп"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [books.google.ru/books?id=IRAQAQAAIAAJ&q=Гиреев,+Юсуп&dq=Гиреев,+Юсуп&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi5mofmz7rKAhWqs3IKHcr6BOYQ6AEIGzAA Власть и мусульманская религия в Дагестане (ноябрь 1917 г. — декабрь 1991 г.). Документы и материалы / сост.: Г. И. Какагасанов, М. Д. Бутаев, М. М. Амирханова. — Махачкала: ИИАЭ ДНЦ РАН, 2007.]
  2. 1 2 3 4 [feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke2/ke2-1351.htm Гереев] // Краткая литературная энциклопедия. Т. 2. — 1964
  3. 1 2 3 4 5 [kumukia.ru/person?pid=412 Гереев Юсуп Арсуевич (Яков Сирмайс)]. kumukia.ru. Проверено 20 января 2016.

Литература

  • Очерки дагестанской советской литературы, Махачкала, 1957.
  • Гереев Юсуп (1903—1941) // Писатели Дагестана — XX век / авт.-сост. Мурад Ахмедов. — Махачкала: Изд-во «Юпитер», 2004. — С. 149—151.
  • Махсутгереев Рашитхан Махсутгереевич. Современное осмысление художественной прозы Юсупа Гереева : диссертация кандидата филологических наук : 10.01.02

Отрывок, характеризующий Гереев, Юсуп

Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.