Германия на «Евровидении-2012»
Поделись знанием:
Германия примала участие в конкурсе песни Евровидении 2012. Участник для этого шоу был выбран в результате национального отбора — «Unser Star für Baku», который был организован совместно телевещательными компаниями ARD, NDR и ProSieben.
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
(перенаправлено с «Германия на «Евровидении 2012»»)
Конкурс песни Евровидение 2012 | ||
---|---|---|
Национальный отбор | ||
Страна | Германия | |
Дата(ы) отбора | Отборы: 12 января 2012 19 января 2012 26 января 2012 2 февраля 2012 6 февраля 2012 Четвертьфинал: 9 февраля 2012 Полуфинал: 13 февраля 2012 Финал: 16 февраля 2012 | |
Результаты | ||
Результат в финале | 8 место, 110 очк. | |
Другие участия: | ||
Проведение: |
Содержание
Отборы
Шоу № 1 — 12 января 2012
Номер | Исполнитель | Песня | Голоса телезрителей |
Место |
---|---|---|---|---|
1 | Katja Petri | «Marry You» (Bruno Mars) | 14.7 % | 5 |
2 | Jan Verweij | «Closer to the Edge» (30 Seconds to Mars) | 1.0 % | 10 |
3 | Leonie Burgmer | «Stronger Than Me» (Amy Winehouse) | 14.7 % | 4 |
4 | Yasmin Gueroui | «Not Fair» (Lily Allen) | 2.4 % | 8 |
5 | Kai Nötting | «More» (Usher) | 14.5 % | 6 |
6 | Shelly Phillips | «Valerie» (The Zutons) | 15.5 % | 1 |
7 | Salih Özcan | «Señorita» (Justin Timberlake) | 1.7 % | 9 |
8 | Céline Huber | «Beautiful Disaster» (Kelly Clarkson) | 14.7 % | 3 |
9 | Jil Rock | «Moves Like Jagger» (Maroon 5) | 5.9 % | 7 |
10 | Roman Lob | «After Tonight» (Justin Nozuka) | 14.9 % | 2 |
Шоу № 2 — 19 января 2012
Номер | Исполнитель | Песня | Голоса телезрителей |
Место |
---|---|---|---|---|
1 | Andrew Fischer | «Tears In Heaven» (Eric Clapton) | 9.4 % | 7 |
2 | Polly Zeiler | «Grenade» (Bruno Mars) | 3.4 % | 10 |
3 | Sebastian Dey | «This Love» (Maroon 5) | 12.7 % | 3 |
4 | Jörg Müller-Lornsen | «Maybe Tomorrow» (Stereophonics) | 4.0 % | 9 |
5 | Ornella de Santis | «Slow Motion»(Karina Pasian) | 12.3 % | 5 |
6 | Rachel Scharnberg | «My Baby Left Me» (Rox) | 13.3 % | 1 |
7 | Tina Sander | «Geronimo» (Aura Dione) | 7.1 % | 8 |
8 | Umut Anil | «Straight Up» (Paula Abdul) | 12.5 % | 4 |
9 | Yana Gercke | «Price Tag» (Jessie J) | 13.0 % | 2 |
10 | Vera Reissmüller | «Fooled Me Again» (Lady Gaga) | 12.3 % | 6 |
Шоу № 3 — 26 января 2012
Номер | Исполнитель | Песня | Голоса телезрителей |
Место |
---|---|---|---|---|
1 | Rachel Scharnberg | «Like a Star» (Corinne Bailey Rae) | 9.4 % | 10 |
2 | Leonie Burgmer | «I Love Your Smile» (Charlie Winston) | 9.6 % | 9 |
3 | Sebastian Dey | «Amnesie» (own composition) | 9.9 % | 5 |
4 | Katja Petri | «Lego House» (Ed Sheeran) | 9.6 % | 8 |
5 | Umut Anil | «Weitergehen» (Tim Bendzko) | 9.8 % | 7 |
6 | Céline Huber | «How Come You Don't Call Me» (Alicia Keys) | 10.3 % | 2 |
7 | Ornella de Santis | «I Want You Back» (The Jackson Five) | 10.1 % | 3 |
8 | Shelly Phillips | «Fuck You!» (Cee Lo) | 9.8 % | 6 |
9 | Yana Gercke | «Roxanne» (The Police) | 10.1 % | 4 |
10 | Roman Lob | «Easy» (The Commodores) | 11.4 % | 1 |
Шоу № 4 — 2 февраля 2012
Номер | Исполнитель | Песня | Место |
---|---|---|---|
1 | Sebastian Dey | «Hey, Hey, Hey» | 8 |
2 | Katja Petri | «The '59 Sound» (The Gaslight Anthem) | 6 |
3 | Céline Huber | «Right to Be Wrong» (Joss Stone) | 5 |
4 | Umut Anil | «Someone Like You» (Adele) | 7 |
5 | Shelly Phillips | «Waterfalls» (TLC) | 4 |
6 | Ornella de Santis | «Try» (Nelly Furtado) | 3 |
7 | Yana Gercke | «Titanium» (David Guetta feat. Sia) | 2 |
8 | Roman Lob | «Drops of Jupiter (Tell Me)» (Train) | 1 |
Шоу № 5 — 6 февраля 2012
Номер | Исполнитель | Песня | Место |
---|---|---|---|
1 | Katja Petri | «Certain Someone» | 4 |
2 | Ornella de Santis | «You Are The Sunshine Of My Life» (Stevie Wonder) | 5 |
3 | Céline Huber | «Russian Roulette» (Rihanna) | 6 |
4 | Shelly Phillips | «I Try» (Macy Gray) | 2 |
5 | Yana Gercke | «We Found Love» (Rihanna) | 3 |
6 | Roman Lob | «Drive» (Incubus) | 1 |
Четвертьфинал
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Полуфинал
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Финал
Номер | Исполнитель | Песня | Место |
---|---|---|---|
1 | Katja Petri | «Certain Someone» | 4 |
2 | Ornella de Santis | «You Are The Sunshine Of My Life» (Stevie Wonder) | 5 |
3 | Céline Huber | «Russian Roulette» (Rihanna) | 6 |
4 | Shelly Phillips | «I Try» (Macy Gray) | 2 |
5 | Yana Gercke | «We Found Love» (Rihanna) | 3 |
6 | Roman Lob | «Drive» (Incubus) | 1 |
На Евровидении
В результате отбора Германию на Евровидении 2012 представлял Роман Лоб с песней Standing Still. В финале конкурса, состоявшемся 26 мая, Роман Лоб набрал 110 баллов, что позволило ему занять 8 место.
Напишите отзыв о статье "Германия на «Евровидении-2012»"
Ссылки
- [www.unser-star-fuer-baku.tv/index.html Официальный сайт отборочного конкурса Unser Star für Baku] (нем.)
|
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 10 июня 2014 года. |
Отрывок, характеризующий Германия на «Евровидении-2012»
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.