Гертс, Эрвин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эрвин Гертс
Erwin Gehrts

Мемориальный камень по адресу последнего места проживания Гертса
Имя при рождении:

Эрвин Гертс

Род деятельности:

член движения Сопротивления во время Второй мировой войны

Место рождения:

Гамбург, Германская империя

Гражданство:

Германия

Разное:

полковник Люфтваффе, журналист, антифашист, член «Красной капеллы»

Эрвин Гертс (нем. Erwin Gehrts) — (18 апреля 1890 года, Гамбург, Германия — 10 февраля 1943 года, Берлин, Германия) — полковник Люфтваффе, журналист, антифашист, член движения Сопротивления во время Второй мировой войны, член организации «Красная капелла».





Биография

Эрвин Гретс родился 18 апреля 1890 года в Гамбурге. Несмотря на юный возраст, уже во время Первой мировой войны он получил звание лейтенанта.[1]

В 1932 году был главным редактором официального периодического издания города Оберхаузен, затем был корреспондентом Tägliche Rundschau в Берлине. В 1928 году в Дуйсбурге познакомился с Харро Шульце-Бойзеном, а в 1935 году вступил в организацию, полуичвшую название «Красная капелла». С 1934 года жил в Берлин-Лихтенраде.

9 октября 1942 года был арестован гестапо. Имперский военный трибунал признал его виновным в «разглашении военной тайны» и приговорил к высшей мере наказания. 10 февраля 1943 года в тюрьме Плёцензее в Берлине приговор был приведен в исполнение.[2][3]

Память

По адресу последнего места проживания Эрвина Гретса в Берлине на Уландштрассе, 41а установлен мемориалный камень.[3]

Избранные сочинения

  • Der Aufklärungsflieger. Seine Aufgaben und Leistungen und die Überraschung im künftigen Kriege. Berlin 1939

Напишите отзыв о статье "Гертс, Эрвин"

Литература

  • Barbara Gehrts: Nie wieder ein Wort davon. München 1989, ISBN 3-423-07813-8.
  • Gilles Perrault: Auf den Spuren der Roten Kapelle. Europaverlag, Wien/München 1994, ISBN 3-203-51232-7.
  • Gert Rosiejka: Die Rote Kapelle. «Landesverrat» als antifaschistischer Widerstand. ergebnisse-Verlag, Hamburg 1986, ISBN 3-925622-16-0.
  • Leopold Trepper: Die Wahrheit. dtv, München 1978, ISBN 3-423-01387-7.

Ссылки

  • [portal.dnb.de/opac.htm?query=Woe%3D126383790&method=simpleSearch Книги об Эрвине Гертсе на сайте Немецкой государственной библиотеки]
  • [www.bam-portal.de/search/Gehrts+Erwin Эрвин Гертс на сайте Bam-portal.de]

Примечания

  1. [books.google.de/books?id=RWkfn_rxdBQC&pg=PA229&lpg=PA229&dq=Erwin+Gehrts&source=web&ots=525_p-seVR&sig=NQmKFKLUgUJFO1mv-yMLUclS0dE&hl=de#PPA229,M1 Eine Küstenregion im politisch-sozialen Umbruch: (1860—1933); die Folgen … — Reimer Möller — Google Books]
  2. [www.gdw-berlin.de/b17/b17-2-toten-d.php Gedenkstätte Deutscher Widerstand — 404]
  3. 1 2 [www.berlin.de/ba-tempelhof-schoeneberg/derbezirk/wissenswertes/personendaten_stolpersteine.html Erwin Gehrts] bei Stolpersteine (berlin.de)

Отрывок, характеризующий Гертс, Эрвин

– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.