Нассау (герцогство)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Герцогство Нассау»)
Перейти к: навигация, поиск
Герцогство Нассау
Herzogtum Nassau (нем.)
1806 — 1866



Флаг Герб

Герцогство Нассау перед Австро-прусской войной
Столица Вайльбург
Висбаден (после  1816)
Язык(и) немецкий
Площадь 4 855 км²
Население 465 636 чел. (1865)
Форма правления монархия
Династия Нассауская
История
 -  1806 Образовано
 -  1814 Конституция
 -  1866 Аннексировано Пруссией
 -  1890 Адольф Нассауский наследует Люксембург
К:Появились в 1806 годуК:Исчезли в 1866 году

На́ссау[1] — графство, потом герцогство в составе Священной Римской империи, существовавшее самостоятельно до 1866 года. С 1255 и после делилось на разные другие земли, которые тоже именовались Нассау. Одним из них было княжество Нассау-Дилленбург, откуда пошла Оранская династия.





Предыстория

Первоначально на территории Нассау жили алеманны. Христианство между ними распространилось из Трира и Майнца. В 496 году алеманны были покорены Хлодвигом и присоединены к Франкскому государству. Со второй половины XII века начинается самостоятельная история графства Нассау.

В 1255 году графство распалось на две части, из которых южной (левый берег Лана) владел Вальрам I, основатель Вальрамской линии Нассауского дома, а северной (правый берег Лана) — его брат Оттон, основатель Оттоновской линии.

История

В 1806 г. князья Фридрих-Август и Фридрих-Вильгельм Нассауские, представители двух уцелевших к тому времени линий, заключили договор, по которому их владения должны были составить одно государство, под их совместным управлением. Оба они присоединились к рейнскому союзу, за это их государство получило территориальное приращение и возведено на степень герцогства. На венском конгрессе оно было увеличено владениями бывшей Оттоновской линии. В следующем году умерли оба герцога; им наследовал Вильгельм, сын Фридриха-Вильгельма (1816—1839).

В 1866 г., во время войны между Пруссией и Австрией, герцог Адольф, вопреки желанию ландтага, поддержал Австрийскую империю. Герцогство вскоре было оккупировано прусскими войсками, а после победы в войне и аннексировано. За отказ от своих притязаний на титул им было получено вознаграждение в 15 млн гульденов[2].

В 1866 герцогство было аннексировано Пруссией и вошло в состав прусской провинции Гессен-Нассау.

Герцоги Нассау

</div>

За 60 лет существования герцогством правило 3 человека:

См. также

Напишите отзыв о статье "Нассау (герцогство)"

Примечания

  1. Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. — М.: Мысль, 1966. — С. 285.
  2. Нассау // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Нассау (герцогство)

– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.