Гибавичюс, Римтаутас

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гибавичюс»)
Перейти к: навигация, поиск
Римтаутас Винцентас Гибавичюс
Имя при рождении:

Rimtautas Vincentas Gibavičius

Дата рождения:

22 сентября 1935(1935-09-22)

Место рождения:

Каунас

Дата смерти:

4 января 1995(1995-01-04) (59 лет)

Место смерти:

Вильнюс

Гражданство:

Литва

Жанр:

графика, сценография, сграффито

Награды:

Республиканская премия Литвы (1968)

Ри́мтаутас Винце́нтас Гиба́вичюс (лит. Rimtautas Vincentas Gibavičius; 22 сентября 1935, Каунас16 декабря 1993, Вильнюс) — литовский художник, график, сценограф; лауреат Республиканской премии (1968).



Биография

Окончил Художественный институт Литовской ССР (1960). В 19621993 годах преподаватель Художественного института (с 1990 года Вильнюсская художественная академия); профессор с 1991 года. Среди его учеников Ромуалдас Чарна, Дангуоле Даукните и другие.

С 1960 года принимал участие в выставках. Персональные выставки прошли в Москве и Варшаве (1973), Белграде (1974), Сараево и Дубровнике (1975), Магдебурге (1977), Таллине (1979), Веймаре (1980), Вильнюсе (1986, 2003).

Похоронен на Антакальнисском кладбище.

Творчество

Работал в техниках ксилографии (в ранний период с заметным влиянием народного искусства: циклы «Юность», 1960, «Вильнюс», 19641988) и цинкографии с лаконичными линиями. Создал циклы эстампов («Окна полнолуния», 1970; «Воспоминания детства», 19771982), плакаты, экслибрисы, иллюстрации к книгам Юдиты Вайчюнайте („Pakartojimai“, 1971), Балиса Сруоги („Į mėlynus tolius“, 1981) и другим изданиям. Составитель и автор оформления серии альбомов «Литовская графика» („Lietuvių grafika“, 1962, 1964, 1966, 1968, 1971).

Автор известных произведений монументальной живописи в ресторане «Юра» („Jūra“) в Клайпеде (1976), на филологическом факультете Вильнюсского университета (сграффито «Девять муз», 1969; «Исторические портреты», 19801990).

Создавал оформление для оперных и балетных спектаклей «Эгле королева ужей» в Театре оперы и балета Литвы (1976), «Дон Жуан» Моцарта в Каунасском музыкальном театре (1980), Богема Пуччини в Театре оперы и балета Литвы (1983) и другим постановкам.

Произведения Гибавичюса хранятся в Художественном музее Литвы, Музее театра, музыки и кино Литвы, кабинете графики Вильнюсского университета, Национальном художественном музее Чюрлёниса, Государственном музее изобразительных искусств имени А. С. Пушкина, Государственной Третьяковской галерее, Эрмитаже.

Напишите отзыв о статье "Гибавичюс, Римтаутас"

Литература

  • Žilinskienė, N. Gibavičius Rimtautas // Visuotinė lietuvių enciklopedija. — Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, 2003. — Т. VI: Fau — Goris. — С. 627. — 799 с. (лит.)

Отрывок, характеризующий Гибавичюс, Римтаутас

Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.