Гибралтар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гибралтар
англ. Gibraltar
Флаг Герб
Девиз: «Nulli Expugnabilis Hosti»
«Враг не изгонит нас»
Государственный гимн Гибралтара
Официальный язык английский
Столица Гибралтар
Крупнейшие города Гибралтар
Форма правления Конституционная монархия, заморская территория Великобритании

Королева
Губернатор
Главный Министр

Елизавета II
Эд Дэвис
Фабиан Пикардо
Территория
• Всего

6,5 км²
Население
• Оценка (2014 год)
• Перепись (2012 год)
Плотность

33 140 [1] чел.
32 577[2] чел.
5 098 чел./км²
ВВП
  • Итого
  • На душу населения

500 000 000 (463 711 968 £) долл.
17 500 (16,608 £/чел.) долл.
Валюта Гибралтарский фунт (GIP, код 292)
Интернет-домен .gi
Телефонный код +350
9567 (для Испании)
Часовой пояс +1
Координаты: 36°08′00″ с. ш. 5°21′00″ з. д. / 36.13333° с. ш. 5.35000° з. д. / 36.13333; -5.35000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=36.13333&mlon=-5.35000&zoom=13 (O)] (Я)

Гибралта́р (англ. Gibraltar [dʒɪˈbrɔːltɚ]) — заморская территория Великобритании, оспариваемая Испанией, на юге Пиренейского полуострова, включающая Гибралтарскую скалу и песчаный перешеек, соединяющий скалу с Пиренейским полуостровом[3].

Занимает стратегическую позицию над Гибралтарским проливом, соединяющим Средиземное море с Атлантическим океаном. Военно-морская база НАТО.

Гибралтар является членом Европейского союза через членство Великобритании. В 1973 году Великобритания присоединилась к ЕС вместе с Гибралтаром (но без Нормандских островов и острова Мэн)[4] в соответствии со статьёй 299 (4) Договора о Европейском сообществе. После ратификации и вступления в силу Лиссабонского договора 2007 года данный Договор стал именоваться Договором о функционировании Европейского союза. На него не распространяется общая сельскохозяйственная политика ЕС, шенгенские соглашения, также он не является общей таможенной территорией ЕС, поэтому здесь нет НДС[5].

C 2004 года жители Гибралтара могут участвовать в выборах в Европейский парламент. Граждане Гибралтара являются гражданами Великобритании и ЕС.





Этимология

Слово «Гибралтар» является испанизированным вариантом арабского словосочетания «Джабал Тарик» (араб. جبل طارق‎), означающего «гора Тарика». Название было дано в честь арабского полководца Тарика ибн Зияда, который возглавлял арабское вторжение на Пиренейский полуостров[6].

Географические данные

Зависимая территория Великобритании, находящаяся на скалистом участке южного побережья Пиренейского полуострова рядом с мысом Марроки — самой южной точкой полуострова. На севере граничит с Испанией (с городом Ла-Линеа-де-ла-Консепсьон), фактически входя в агломерацию Альхесираса. На востоке омывается Средиземным морем, на юге — Гибралтарским проливом, отделяющим Гибралтар от Северной Африки, на западе — Гибралтарским заливом. Площадь Гибралтара 6,5 км². Высота скалы 426 метров. Координаты: 36°08′ с. ш. 5°21′ з. д. / 36.133° с. ш. 5.350° з. д. / 36.133; -5.350 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=36.133&mlon=-5.350&zoom=14 (O)] (Я).

Климат

Гибралтар имеет типичный средиземноморский климат, с жарким и засушливым летом, а также мягкой и дождливой зимой.

Климат Гибралтара
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 16 17 18 20 23 25 28 29 26 23 19 17 21
Средняя температура, °C 13 14 15 17 19 22 24 25 23 20 17 14 18
Средний минимум, °C 10 11 12 13 15 18 20 21 19 17 14 11 15
Норма осадков, мм 152 98 106 59 25 4 1 3 23 55 114 127 767
Источник: [www.bbc.co.uk/weather/2411585 BBC Weather]

История

История Гибралтара (одного из легендарных Геркулесовых столбов) насчитывает более 3000 лет. Название «Геркулесовы столбы» встречается ещё у Платона. Финикийцы и карфагеняне устраивали на Гибралтаре стоянки кораблей. Во времена Римской империи скала находилась на её территории, а с её упадком оказалась под властью германских племён — вандалов и готов.

Гибралтар долгое время находился во владении мавров, захвативших его у вестготов в 711 году. В 1462 году в ходе Реконкисты он перешёл во владение Испании. В 1704 году на закате Испанской империи был захвачен английской эскадрой под командованием адмирала Джорджа Рука. В 1713 году по Утрехтскому мирному договору, навязанному Испании Англией и Францией, Гибралтар отошёл к Великобритании. Испанцы безуспешно пытались взять крепость в 1727 году во время англо-испанской войны, а также испано-французской «великой осады» (1779—1783). По Версальскому договору 1783 года скала осталась британским владением.

В 1830 году Гибралтар был официально объявлен колонией Великобритании. Его значение ещё более возросло после открытия в 1869 году Суэцкого канала, вдвое сократившего путь в Европу из Индии. Обладание скалой давало возможность контроля над судоходством в Средиземном море[7].

В 1940 году в начале Второй мировой войны каудильо Франсиско Франко, соблюдая вооружённый нейтралитет, отверг предложение Гитлера захватить британский Гибралтар. Но когда в 1954 году, в 250-ю годовщину взятия Гибралтара, колонию посетила новая королева Великобритании Елизавета II, власти Испании закрыли своё консульство и ввели ограничения на свободу передвижения между Гибралтаром и Испанией.

В 1964 году Гибралтар получил свою конституцию. В колонии был создан парламент — Палата собрания и сформировано правительство. В 1969 году была принята новая конституция, вводившая полное внутреннее самоуправление.

В середине 1960-х годов группы сторонников присоединения к Испании («паломос») начали кампанию протестов в колонии. Однако на референдуме 10 сентября 1967 года подавляющее большинство гибралтарцев (12 138 против 44) проголосовали против перехода под испанский суверенитет. В ответ испанское правительство 9 июня 1969 года закрыло границу между Испанией и Гибралтаром, объявило о полной экономической блокаде британского владения, прекратило телеграфную и телефонную связь и морские перевозки, а также запретило испанским гражданам работать в Гибралтаре. Ситуация смягчилась только после смерти испанского диктатора Франсиско Франко в 1975 году и восстановления монархии.

С тех пор продолжается постоянная политическая борьба за статус Гибралтара. В 2004 году жители впервые приняли участие в выборах в Европейский парламент. Территория была включена в состав избирательного округа Юго-Западной Англии и Консервативная партия получила 69,5 % голосов жителей, недовольных уступками британских лейбористов в вопросе о судьбе Гибралтара[8].

Политическая структура

На территории действует конституция, принятая на референдуме в 2006 году[9].

Законодательная власть принадлежит королеве Великобритании Елизавете II и парламенту Гибралтара (18 членов, из которых 17 избираются населением на 4 года, а спикер назначается резолюцией Парламента)[10].

На парламентских выборах, состоявшихся 8 декабря 2011 года, победу одержал альянс Социалистической лейбористской и Либеральной партий, получивший в общей сложности 48,88 % голосов избирателей и завоевавший 10 мест в парламенте. Социал-демократическая партия получила 46,76 % голосов и 7 мест в парламенте. На долю Прогрессивной демократической партии пришлись 4,36 % голосов и ни одного места в парламенте.

Исполнительная власть: глава государства — королева Елизавета II (с февраля 1952 года), которую представляет губернатор.

Судебная власть: Верховный суд; Апелляционный суд.

Политические партии: Социалистическая лейбористская партия Гибралтара (лидер Фабиан Пикардо); Социал-демократическая партия Гибралтара (лидер Петер Каруана); Либеральная партия (лидер Джозеф Гарсия); Прогрессивная демократическая партия (лидер Кит Азопарди).

Глава правительства — главный министр Фабиан Пикардо (в должности с 2011 года).

Спор вокруг принадлежности гибралтарского перешейка

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Один из источников спора — отсутствие соответствующих определений того, что на самом деле уступила Испания Великобритании. Утрехтский договор не содержит карт или конкретных описаний территорий, полученных Британской короной, что позволяет каждой из сторон по-своему интерпретировать Статью X данного договора, согласно которой Великобритания владеет городом и замком Гибралтар вместе с портом, укреплениями и фортами[11]. Испания не признаёт британского суверенитета над Гибралтаром, полагая, что Великобритании принадлежит только укреплённый периметр города, а на остальные территории договор не распространяется. Таким образом, с точки зрения Мадрида эта область была незаконно оккупирована Великобританией в 1815 году, когда на перешейке начали возводить британские казармы, что «противоречит принципам международного права». Позднее, в 1938 году, в то время как в Испании шла гражданская война, Британия построила на спорных территориях аэропорт. Так как Испания считает Гибралтарский перешеек незаконно оккупированным, то в испанской официальной документации всегда используется термин «заграждение» (исп. verja) вместо слова «граница», так как Мадрид не признает возможность наличия границы на своей территории. Исторически, однако, это место часто упоминается как «Frontier», например, в официальных документах во время правления Франсиско Франко[11].

Соединённое Королевство в свою очередь опирается на то, что владеет территорией южной части перешейка де-факто, и на то, что имеет место «непрерывного владения перешейком в течение длительного периода». Хотя Лондон отвергает основу для спора с Мадридом по поводу своего суверенитета над перешейком, в то же время Великобритания признаёт сам факт территориального спора с Испанией, в частности в совместной британо-испанской декларации об использовании Гибралтарского аэропорта от 2 декабря 1987 года, а также в нескольких актах ЕС[11].

Власти Гибралтара, добивающиеся своего участия в переговорах Лондона и Мадрида, отвергают аргументы Испании, считая, что имеют право управлять всей областью, по линии границ которой стояли форты Торре-дель-Дьябло (Башня Дьявола) и Эль Молино, переданные Британии по Утрехтскому договору. Кроме того, по их мнению, согласно международной практике XVIII века, все территориальные уступки происходили с учётом окружающей площади, эквивалентной длине двух пушечных выстрелов. Ещё в начале XVIII века возник спор о том, как далеко от Гибралтара на север распространяется «несомненное право» Великобритании. В итоге при заключении в 1729 году Севильского договора между Англией, Францией и Испанией было решено считать, что «несомненное право» Британии распространяется на расстояние двух пушечных выстрелов между британскими и испанскими фортификациями, и эта территория рассматривалась в качестве «нейтральной»[11].

В настоящее время испанская сторона нейтральной территории активно осваивается и застраивается[11].

Население

Население на 1998 год составляло 27 025 человек, а по данным 2012 года 30 001[2]; средняя плотность населения 4615,54 человек на км² (одна из самых густонаселённых территорий мира). Проблема острой нехватки территории решается, в основном, путём осушения прилежащего морского побережья. Этнические группы: ранее евреи[12], португальцы, итальянцы, мальтийцы, испанцы (325 чел.), англичане. В последнее время значительную долю населения составляют недавние легальные и нелегальные мигранты — индийцы, пакистанцы, арабы-марокканцы (961 чел.), африканцы. Язык: английский (государственный), испанский, итальянский, португальский. Вероисповедание: католики — 70 %, мусульмане — 10 %, англикане — 8 %, иудеи — 1 %.

Языки

Официальный язык — английский. Разговорный — янито, который представляет собой разговорный смешанный язык территории Гибралтар, базирующийся, в основном, на андалусийском диалекте испанского языка при сильной интерференции английского языка, являющегося официальным, и лексическом влиянии многих других языков (итальянского, мальтийского, арабского, иврита и др.).

Экономика

ВВП Гибралтара по итогам 2012 года составил $1,887 млрд, увеличившись за год на 7,8 %[13]. ВВП на душу населения в 2013 году достиг $ 64 478[13]. Большая часть ВВП создаётся сферой услуг, сельское хозяйство на Гибралтаре не существует, промышленность представлена судоремонтными и табачными предприятиями. Основные отрасли экономики — туризм, банковское дело и финансы, судоремонт и производство табачных изделий[14].

Будучи заморской территорией Великобритании, Гибралтар, является частью Европейского союза и имеет при этом отдельную от Соединённого Королевства юрисдикцию и налоговую систему, что было подтверждено постановлением Европейского суда от декабря 2008 года[15]. Экономика современного Гибралтара базируется в основном на обслуживании судоходства, в частности бункеровке, туризме, включая проведение международных конференций, финансовых услугах (20 % ВВП), и Интернет-индустрии[16]. В 2010 году производство электроэнергии (на минеральном топливе 100 %) составило 166,4 млн кВт·ч в год, потребление электроэнергии — 154,7 млн кВт·ч в год[14].

Финансовый сектор, в том числе оффшорное банковское дело, обеспечивает Гибралтару 20 % ВВП. Существенные доходы приносят стране сборы за обслуживание судоходства, в том числе заправка судов топливом и моторными маслами, на которую приходится большая часть деятельности порта Гибралтара, являющегося одним из крупнейших бункерных портов Средиземного моря. В 2007 году гибралтарский порт посетило 10 350 судов, из которых 6181 воспользовались услугой бункеровки, загрузив 4,2 млн тонн[17]. Страну посещает до 10 млн туристов в год[16]. Роль Министерства обороны Великобритании, который долгое время было основным источником доходов Гибралтара, значительно снизилась, с 60 % ВВП в 1984 году до 6 % в 2000-х.

Инфляция (ИПЦ) по итогам 2006 года составляла 2,6 %.

В 2001 году общая численность рабочей силы, считая негибралтарских жителей, составляла 12 690 человек, из которых 60 % было занято в сфере услуг и 40 % в промышленности. В 2005 году уровень безработицы составлял 3 %[14].

Общая протяжённость автодорог 29 км (полностью с покрытием, 2007). Водных путей и трубопроводов нет. Морской флот — 267 морских судов, в том числе 146 грузовых, 64 химовоза, 28 контейнеровозов и 14 нефтяных танкеров. Под «удобным флагом» Гибралтара ходят 254 судна, принадлежащих владельцам из других стран, в том числе 123 судовладельцев из Германии, 46 из Норвегии и 34 из Нидерландов[14]. Имеется аэропорт, длина бетонной взлётно-посадочной полосы 2437 м. Взлётно-посадочная полоса пересекает шоссе с довольно плотным движением; на время взлётов и посадок самолётов движение перекрывается шлагбаумами.

В Гибралтаре в 2012 году действовали 23,1 тыс. телефонных линий и насчитывалось 34,75 тыс. абонентов мобильной связи. Интернет-пользователей в 2009 году насчитывалось 20,2 тыс. Международная связь обеспечивается радиотелефонной и радиорелейной линиями. Имеется одна наземная станция спутниковой системы «Intelsat» для связи через Атлантический океан. Действуют 1 телевещательная и 4 радиовещательных станций Gibraltar Broadcasting Corporation (GBC), а также 1 радиостанция Радиовещательной службы Вооружённых сил Великобритании (British Forces Broadcasting Service, BFBS)[14].

Государственный бюджет на 2014/2015 финансовый год: доходы — 547 млн фунтов стерлингов, расходы — 512 млн фунтов стерлингов, текущий профицит — 34 млн фунтов стерлингов[18]. Государственный долг в 2005 году оценивался в 15,7 % ВВП.

Экспорт в 2004 году оценивался в $ 271 млн. Вывозятся: жидкое топливо (главным образом реэкспорт) — 51 %, готовые изделия — 41 %, прочие статьи — 8 %. Партнёры по экспорту: Великобритания, Марокко, Португалия, Нидерланды, Испания, США, Германия. Импорт в 2004 году оценивался в $ 2,967 млрд. Основные статьи импорта: жидкое топливо, готовые изделия, продукты питания[14]. Главные партнёры по импорту: Великобритания, Испания, Япония, Нидерланды.

Численность населения, проживающего ниже черты бедности, ничтожна.

Налоги

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

18.12.2008 Суд Первой Инстанции ЕС (Court of First Instance of the European Communities) по объединённым делам Т-211/04 и Т-215/04 «Правительство Гибралтара и Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии против Комиссии» принял решение об отмене решения Комиссии ЕС 2005/261/EC от 30.03.2004 «О схеме [государственной] помощи, которую Соединённое Королевство планирует имплементировать в отношении Реформы корпоративного налога Правительством Гибралтара» (OJ 2005 L 85, стр. 1). Оно разрешает Гибралтару устанавливать собственные налоги, отличные от Великобритании[19].

С 2011 года в Гибралтаре прекратили своё существование освобождённые компании (exempt companies). Действующая ставка корпоративного налога с 1 июля 2009 года снижена до 10 %, что вполне позволит ему конкурировать с Ирландией, а возможно, и с Кипром, в отличие от которого у Гибралтара нет обязательств перед Россией в сфере налогового сотрудничества.

Гибралтар является одним из государств в Европейском союзе, в котором не взимается НДС.

Налоговая система Гибралтара практически идентична налоговой системе Гонконга.

Маготы

Гибралтар — единственное место в Европе, где в естественных условиях дикой природы живут полудикие обезьяны — маготы. По местному поверью, Гибралтар будет британским до тех пор, пока жива хоть одна обезьяна[20] (см. Колония маготов на Гибралтаре).

Пресса

Еженедельная правительственная газета — «Гибралтар газетт». Наиболее тиражная (7 тыс. экземпляров) ежедневная газета — «Гибралтар кроникл».

См. также

Напишите отзыв о статье "Гибралтар"

Примечания

  1. [www.citypopulation.de/Gibraltar.html The nationalities living in Gibraltar according to census results and latest official estimates].
  2. 1 2 [www.gibraltar.gov.gi/images/stories/PDF/statistics/2013/Abstract_of_Statistics_2012.pdf Население Гибралтара (2012)]
  3. Гибралтар // Военная энциклопедия : [в 18 т.] / под ред. В. Ф. Новицкого [и др.]. — СПб. ; [М.] : Тип. т-ва И. В. Сытина, 1911—1915.</span>
  4. [www.opsi.gov.uk/acts/acts1972/plain/ukpga_19720068_en European Communities Act 1972 — Акт Великобритании о Европейских сообществах 1972 года])
  5. См. Акт о присоединении Дании, Ирландии и Соединённого Королевства (1972 год) Accession of Denmark, Ireland and the United Kingdom (1972) (Official Journal L 73 of 27 March 1972)
  6. Гибралтар — статья из Большой советской энциклопедии.
  7. Вадим Дамье. [www.krugosvet.ru/enc/Earth_sciences/geografiya/GIBRALTAR.html?page=0,1 Гибралтар (страница 2)]. Энциклопедия Кругосвет. Проверено 7 апреля 2013. [www.webcitation.org/6FsRRNmQk Архивировано из первоисточника 14 апреля 2013].
  8. Вадим Дамье. [www.krugosvet.ru/enc/Earth_sciences/geografiya/GIBRALTAR.html?page=0,2 Гибралтар (страница 3)]. Энциклопедия Кругосвет. Проверено 7 апреля 2013. [www.webcitation.org/6FsRSriPj Архивировано из первоисточника 14 апреля 2013].
  9. Marc Alexander. Gibraltar: Conquered by No Enemy. — Stroud, Glos: The History Press, 2008. — P. 249. — ISBN 978-0-7509-3331-5.
  10. [www.gibraltarlaws.gov.gi/constitution/Gibraltar_Constitution_Order_2006.pdf Gibraltar Constitution Order 2006].
  11. 1 2 3 4 5 [www.geopolitics.ru/2014/02/spornye-territorii-peresheek-mezhdu-gibraltarom-i-ispaniej/ Спорные территории — Перешеек между Гибралтаром и Испанией] // Геополитика.ру
  12. Edward G. Archer. [books.google.com/books?id=2ip0C6odET4C Gibraltar, identity and empire]. — 2006. — P. 38. — ISBN 978-0-415-34796-9.
  13. 1 2 [www.chronicle.gi/headlines_details.php?id=29798 Summary of economic performance as announced by the Chief Minister] // Gibraltar Chronicle, 25.07.2013.
  14. 1 2 3 4 5 6 [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/gi.html Gibraltar] // CIA World Factbook
  15. [curia.europa.eu/jurisp/cgi-bin/form.pl?lang=EN&Submit=rechercher&numaff=T-211/04 European Court of Justice ruling on regional selectivity]
  16. 1 2 [gibraltarfinance.gi/en/home/the-economy The Economy] // Gibraltar Finance Centre
  17. [www.gibraltarport.com/bunkering/introduction Bunkering — Introduction] // Gibraltar Port Authority
  18. [www.gibraltar.gov.gi/taxation/526-public-finances Public Finances] // Government of Gibraltar
  19. А. Захаров. [www.nalogplan.ru/article/1706 Гибралтар снова используют в международном налоговом планировании]
  20. Алёна Грудницкая. [www.vokrugsveta.ru/telegraph/globe/1179/ Гвоздь в испанском ботинке]. Вокруг света (15.06.2010). Проверено 5 августа 2015.
  21. </ol>

Ссылки

  • [dotcom.gi/map Интерактивная карта Гибралтара].
  • [gibraltarlaws.gov.gi Официальный сайт законодательства Гибралтара]
  • [www.gibraltar.gov.gi Официальный сайт Правительства Гибралтара]
  • Винокуров Е. [www.vinokurov.info/downloads/vinokurov%20anklavy.pdf Теория анклавов]. — Калининград: Terra Baltica, 2007. — С. 265. — 342 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-98777-015-3. (недоступная ссылка — история)
  • [www.vinokurov.info/downloads/TheoryofEnclaves%20rus%20supplementary.pdf Дополнительные материалы и таблицы к книге] (недоступная ссылка — история)


Отрывок, характеризующий Гибралтар

– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.