Гибриды розы Ругоза

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Гибриды розы Ругоза (Руг) (англ. Hybrid Rugosa (HRg)) — один из классов современных садовых сортов роз, созданных на основе шиповника морщинистого (лат. Rosa rugosa).

Исходный вид — Роза морщинистая — распространён на Дальнем Востоке России, в Корее и Северном Китае. Растёт группами в зарослях на песчаных или песчано-галечных морских побережьях, на прибрежных лугах.

Известны две основные формы: с белыми цветками и розовыми или красными. Цветки декоративны, 6—10 см в диаметре, обладают приятным ароматом, в соцветиях по 3—6 цветков.

Цветение продолжительное, повторяющееся до осени. Роза морщинистая отличается высокой зимостойкостью и устойчивостью к болезням. Широко используется селекционерами как ценная исходная форма для гибридизации с различными садовыми розами с целью получения зимостойких сортов[1].





Характеристика

Цветки роз класса Гибриды розы Ругоза могут быть белые, розовые, жёлтые ('Topaz Jewel' и др.) и красные различных оттенков. По количеству лепестков могут быть простыми, полумахровыми или махровыми[2]. У некоторых сортов количество лепестков достигает 180.

Розу морщинистую можно высаживать вдоль автомобильных трасс и железных дорог — она весьма устойчива к загрязнению воздуха и почвы. В конце сентября листья некоторых её форм приобретают очень красивую красноватую окраску. А ярко-­красные или тёмно-­оранжевые плоды эффектно выделяются на фоне густой листвы[3].

Гибриды, близкие исходному виду, отличаются высокой зимостойкостью и могут выращиваться в средней полосе России без зимнего укрытия. Среди парковых роз гибриды розы ругозы занимают ведущее место. Такие сорта, как Rosa 'Golden King', Rosa 'Conrad Ferdinand Meyer' без укрытия выращиваются только в 6b (−17,8 °C… −20,6 °C) и более тёплых зонах зимостойкости[1].

Некоторые сорта

Болезни и вредители

Напишите отзыв о статье "Гибриды розы Ругоза"

Литература

  • Воронцов В.В., Коробов В.И. Всё о розах. — М.: Фитон+, 1972.
  • Былов В.Н., Михайлов Н.Л., Сурина Е.И. Розы. Итоги интродукции. — М.: Наука, 1988.
  • Соколов Н. [flowerlib.ru/books/item/f00/s00/z0000021/index.shtml Розы на Кавказе]. — Ставрополь: Ставропольское книжное издательство, 1974. — 64 с.
  • Киселев Г.Е. Розы // [flowerlib.ru/books/item/f00/s00/z0000000/st062.shtml Цветоводство]. — М.: Сельхозгиз, 1937. — 440 с.
  • Юдинцева Е.В. Корнесобственные розы // [flowerlib.ru/books/item/f00/s00/z0000040/st048.shtml Интродукция и приёмы культуры цветочно-декоративных растений]. — М.: Наука, 1997. — 168 с.
  • Sparinska A., Rostoks N. [www.pubhort.org/actahort/books/953/953_38.htm Comparing ornamental and other quality traits of Rosa rugosa hybrids in Latvia] // ISHS Acta Horticulturae 953: XXIV International Eucarpia Symposium Section Ornamentals: Ornamental Breeding Worldwide. — 2012. — № 49. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=978-90-66054-17-2&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 978-90-66054-17-2].

Ссылки

  • [flower.onego.ru/kustar/rosa_rug.html Роза морщинистая] на сайте [flower.onego.ru Энциклопедия декоративных садовых растений]
  • [www.herbs2000.com/flowers/r_c_hybrid_rug.htm Hybrid Rugosa Roses] на сайте [www.herbs2000.com Herbs 2000]

Примечания

  1. 1 2 Былов В. Н., Михайлов Н. Л., Сурина Е. И. [www.usds.ru/doc/book1.pdf Розы. Итоги интродукции]. — М.: Наука, 1988.
  2. Воронцов В. В., Коробов В. И. Всё о розах. — М.: Фитон+, 1972.
  3. [gazetasadovod.ru/flowers/590-parkovye-rozy-neprixotlivye-korolevy.html Хромов Н. Парковые розы: неприхотливые королевы.] Газета «Садовод» № 11, 2010
  4. Ralph Moore. [www.helpmefind.com/rose/ezine.php?publicationID=212 Miniature Moss Roses in the Future] (англ.) (1999). Проверено 11 декабря 2012.

Отрывок, характеризующий Гибриды розы Ругоза

Ввечеру вернулся Долгоруков, прошел прямо к государю и долго пробыл у него наедине.
18 и 19 ноября войска прошли еще два перехода вперед, и неприятельские аванпосты после коротких перестрелок отступали. В высших сферах армии с полдня 19 го числа началось сильное хлопотливо возбужденное движение, продолжавшееся до утра следующего дня, 20 го ноября, в который дано было столь памятное Аустерлицкое сражение.
До полудня 19 числа движение, оживленные разговоры, беготня, посылки адъютантов ограничивались одной главной квартирой императоров; после полудня того же дня движение передалось в главную квартиру Кутузова и в штабы колонных начальников. Вечером через адъютантов разнеслось это движение по всем концам и частям армии, и в ночь с 19 на 20 поднялась с ночлегов, загудела говором и заколыхалась и тронулась громадным девятиверстным холстом 80 титысячная масса союзного войска.
Сосредоточенное движение, начавшееся поутру в главной квартире императоров и давшее толчок всему дальнейшему движению, было похоже на первое движение серединного колеса больших башенных часов. Медленно двинулось одно колесо, повернулось другое, третье, и всё быстрее и быстрее пошли вертеться колеса, блоки, шестерни, начали играть куранты, выскакивать фигуры, и мерно стали подвигаться стрелки, показывая результат движения.
Как в механизме часов, так и в механизме военного дела, так же неудержимо до последнего результата раз данное движение, и так же безучастно неподвижны, за момент до передачи движения, части механизма, до которых еще не дошло дело. Свистят на осях колеса, цепляясь зубьями, шипят от быстроты вертящиеся блоки, а соседнее колесо так же спокойно и неподвижно, как будто оно сотни лет готово простоять этою неподвижностью; но пришел момент – зацепил рычаг, и, покоряясь движению, трещит, поворачиваясь, колесо и сливается в одно действие, результат и цель которого ему непонятны.
Как в часах результат сложного движения бесчисленных различных колес и блоков есть только медленное и уравномеренное движение стрелки, указывающей время, так и результатом всех сложных человеческих движений этих 1000 русских и французов – всех страстей, желаний, раскаяний, унижений, страданий, порывов гордости, страха, восторга этих людей – был только проигрыш Аустерлицкого сражения, так называемого сражения трех императоров, т. е. медленное передвижение всемирно исторической стрелки на циферблате истории человечества.
Князь Андрей был в этот день дежурным и неотлучно при главнокомандующем.
В 6 м часу вечера Кутузов приехал в главную квартиру императоров и, недолго пробыв у государя, пошел к обер гофмаршалу графу Толстому.
Болконский воспользовался этим временем, чтобы зайти к Долгорукову узнать о подробностях дела. Князь Андрей чувствовал, что Кутузов чем то расстроен и недоволен, и что им недовольны в главной квартире, и что все лица императорской главной квартиры имеют с ним тон людей, знающих что то такое, чего другие не знают; и поэтому ему хотелось поговорить с Долгоруковым.
– Ну, здравствуйте, mon cher, – сказал Долгоруков, сидевший с Билибиным за чаем. – Праздник на завтра. Что ваш старик? не в духе?
– Не скажу, чтобы был не в духе, но ему, кажется, хотелось бы, чтоб его выслушали.
– Да его слушали на военном совете и будут слушать, когда он будет говорить дело; но медлить и ждать чего то теперь, когда Бонапарт боится более всего генерального сражения, – невозможно.
– Да вы его видели? – сказал князь Андрей. – Ну, что Бонапарт? Какое впечатление он произвел на вас?
– Да, видел и убедился, что он боится генерального сражения более всего на свете, – повторил Долгоруков, видимо, дорожа этим общим выводом, сделанным им из его свидания с Наполеоном. – Ежели бы он не боялся сражения, для чего бы ему было требовать этого свидания, вести переговоры и, главное, отступать, тогда как отступление так противно всей его методе ведения войны? Поверьте мне: он боится, боится генерального сражения, его час настал. Это я вам говорю.
– Но расскажите, как он, что? – еще спросил князь Андрей.
– Он человек в сером сюртуке, очень желавший, чтобы я ему говорил «ваше величество», но, к огорчению своему, не получивший от меня никакого титула. Вот это какой человек, и больше ничего, – отвечал Долгоруков, оглядываясь с улыбкой на Билибина.
– Несмотря на мое полное уважение к старому Кутузову, – продолжал он, – хороши мы были бы все, ожидая чего то и тем давая ему случай уйти или обмануть нас, тогда как теперь он верно в наших руках. Нет, не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов.
– Но в какой же позиции мы атакуем его? Я был на аванпостах нынче, и нельзя решить, где он именно стоит с главными силами, – сказал князь Андрей.
Ему хотелось высказать Долгорукову свой, составленный им, план атаки.
– Ах, это совершенно всё равно, – быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. – Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна…
И князь Долгоруков быстро и неясно рассказал план флангового движения Вейротера.
Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]