Гибрид (значения)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
В Викисловаре есть статья «гибрид»

Гибрид (греч. ὕβριδικά — помесь) — объект, сочетающий в себе свойства других (двух или более) объектов:

  • Гибрид — организм или клетка, полученные вследствие скрещивания генетически различающихся форм.
  • Гибрид — разговорное неправильное название серебряного карася, которое возникло после расселения серебряного карася во многих водоёмах СССР из-за мнения, что это — гибрид карася с карпом или другой рыбой[1].
  • Гибрид — персонаж мифов, сказок, легенд, сочетающий в своём облике черты различных существ.
  • Гибрид — в фантастике часто описываются существа, являющиеся гибридами двух видов, например во вселенной «Другой мир».
  • Гибрид — вымышленный антигерой вселенной «Марвел».
  • Гибрид — велосипед, по конструкции представляющий нечто среднее между горным и шоссейным велосипедом.
  • «Гибрид» — рассказ Франца Кафки [vladivostok.com/speaking_in_tongues/kafka6.htm].
  • «Гибрид» — фантастический фильм ужасов режиссёра Фреда Олена Рэя.


См. также

Напишите отзыв о статье "Гибрид (значения)"

Примечания

  1. [forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=145667 Гибрид (рыба) / Городские диалекты // ActualForum ABBYY Lingvo]
__DISAMBIG__

Отрывок, характеризующий Гибрид (значения)

– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.