Гибсон, Уильям

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Гибсон
William Gibson

Уильям Гибсон, Август 2007.
Имя при рождении:

Уильям Форд Гибсон

Дата рождения:

17 марта 1948(1948-03-17) (76 лет)

Место рождения:

Конуэй (англ.), Южная Каролина, США

Гражданство:
Род деятельности:

прозаик

Годы творчества:

с 1977 года

Направление:

Научная фантастика

Жанр:

киберпанк, стимпанк, пост-киберпанк

Язык произведений:

англ. 

Дебют:

«Осколки голографической розы»

Премии:

Небьюла, Хьюго, Премия Филипа К. Дика

[www.williamgibsonbooks.com/ williamgibsonbooks.com]

Уи́льям Форд Ги́бсон (англ. William Ford Gibson; 17 марта 1948 года, Конуэй (англ.), Южная Каролина, США) — американский писатель-фантаст, с 1967 года живущий в Канаде и имеющий двойное гражданство. Он считается основателем стиля киберпанк, определившего жанровое лицо литературы 1980-х. Его трилогия «Киберпространство» («Нейромант», «Граф Ноль» (англ.), «Мона Лиза Овердрайв» (англ.)) привлекла миллионы читателей. Некоторые произведения Гибсона созданы в соавторстве с Брюсом Стерлингом. Проза Гибсона имеет ярко выраженный социально-психологический и социально-философский характер, он считается одним из лучших стилистов современной американской литературы[1]. Лауреат премий «Хьюго» и «Небьюла», а также премии Филипа К. Дика (1985).





Биография

Родился 17 марта 1948 года в городе Конуэй (англ.) (штат Южная Каролина). В 13 лет, втайне от матери, купил себе набор книг писателей бит-поколения — Джека Керуака, Уильяма Берроуза и других, которые значительно повлияли на его представления о литературе и жизни[2]. Учился в местной школе с баскетбольным уклоном, хотя сам проводил всё время в своей комнате за чтением. Был робким, неуклюжим подростком. В 15 лет поехал учиться в частную школу в Аризоне.

После смерти матери, когда ему было 18 лет, Гибсон бросил школу и уехал в путешествия по Калифорнии и Европе. В 1967 году он переезжает в канадский город Торонто — по его словам, он уехал из США, чтобы избежать призыва на вьетнамскую войну. В 1972 году он женился и обосновался в Ванкувере (тихоокеанское побережье Канады), где и начал писать фантастику. Поняв, что проще рассчитывать на стипендию, чем работать, поступает в университет Британской Колумбии, и в 1977 году получает степень бакалавра английской литературы.

В университете Гибсон посещал курс по научной фантастике; в это время он пишет свой первый рассказ «Осколки голографической розы». В конце 1980-х Гибсон познакомился с творчеством Виктора Цоя и работал с Рашидом Нугмановым над сценарием фильма, в котором главная роль отводилась знаменитому музыканту, но гибель Цоя не позволила этому проекту состояться[3].

Творчество

Ранние произведения Гибсона в основном представляют собой футуристические рассказы, повествующие о проникновении кибернетики в жизнь людей и о влиянии киберпространства (реальности, созданной компьютером) на человечество. Гибсону принадлежит авторство понятия «киберпространство» (англ. «cyberspace»), он впервые в литературе описал виртуальную реальность. При этом ему не нравится, когда его произведения называют киберпанком.

При остром сюжете насыщает произведения описаниями множества гаджетов, но считал, что внешние атрибуты — не главное. Считал, что литературное образование, которое он получил, является «только кошмарным грузом теории». Движущей силой глобализации видел деятельность транснациональных мегакорпораций, дзайбацу. При этом, мир будущего в описании Гибсона — не слишком приятное место. Жизнь общества в нём полностью подчинена интересам враждующих корпораций.

Написав несколько романов, где Япония занимает значительную часть повествования, сам в тот момент в Японии не бывал. Например, Тиба в «Нейроманте» — это фантазия на темы американского Детройта, перенесённая в Японию. «Детройтом ведь никто не гордится — это просто грязная, отвратительная окраина», — говорит он. Таков и мир, описываемый Гибсоном в общем. Много писал о Японии потому, что общался с японцами-туристами, приезжающими в Ванкувер на отдых, и их рассказы о совсем другой культуре его интересовали.

Сам Гибсон считает жанр научной фантастики только инструментом, с помощью которого он может сделать что-то новое в литературе. А от ярлыка «изобретателя киберпанковского движения» он открещивается, поскольку считает, что навешивание ярлыков несёт смерть жанру. «Думаю, что ярлык запутает менее известных авторов, которые попытаются этим заниматься. Будет немало боевиков с мордобоем. Появится множество поделок о парнях с ирокезами, севших за компьютер. „Киберпанк“ бьёт мимо цели», — говорит он в интервью в 1986 году. «Когда рассказ („Красная звезда, орбита зимы“) был опубликован, мы еще даже не думали о подобных терминах», — высказывается Гибсон о термине «киберпанк» в том же интервью (под «мы» он подразумевает своего друга и соавтора Стерлинга).

В произведениях последнего цикла («Распознавание образов», «Страна призраков») Гибсон отошёл от описания традиционного для начала «киберпанка» мира. В этих произведениях описание смещается в современное время (например, в задуманном в 2006 году романе «Страна призраков» действие происходит в 2006 году, частично в Ванкувере, где живёт сам Гибсон), пропадают герои-кибержокеи, отсутствуют биоимплантаты и другие явные признаки стиля. Описанные ранее «фантастические» вещи уже незаметно вошли в обыденную жизнь людей.

Библиография

Романы
  1. «Нейромант» (Neuromancer, 1984);
  2. «Граф Ноль» (англ.) (Count Zero[4], 1986);
  3. «Мона Лиза Овердрайв» (англ.) (Mona Lisa Overdrive, 1988).
  1. «Виртуальный свет» (Virtual Light, 1993);
  2. «Идору» (англ.) (Idoru[6], 1996);
  3. «Все вечеринки завтрашнего дня» (англ.) (All Tomorrow’s Parties, 1999).
  1. «Распознавание образов» (Pattern Recognition, 2003);
  2. «Страна призраков» (Spook Country, 2007);
  3. «Zero History» (2010).
  • «Distrust That Particular Flavor» (2012).
  • «Периферийные устройства» (The Peripheral, 2014).
Рассказы

Экранизации

  1. «Kill Switch» («Выключатель», 11 серия 5 сезона, 15 февраля 1998 года)
  2. «First person shooter» («Стрелялка от первого лица», 13 серия 7 сезона, 2000 год)

Напишите отзыв о статье "Гибсон, Уильям"

Примечания

  1. [www.guardian.co.uk/books/1999/oct/30/sciencefictionfantasyandhorror.williamgibson The Guardian: Nearing the Nodal]
  2. [www.wired.com/wired/archive/13.07/gibson.html Интервью журналу Wired]
  3. [williamgibsonblog.blogspot.com/2003_03_01_archive.html Блог Уильяма Гибсона]
  4. Название романа можно перевести как «Отсчёт — ноль», то есть момент при обратном отсчете времени (до нуля), когда уже происходит ожидаемое событие); Сам Гибсон утверждает, что название — игра слов, взятая из лексикона программистов. Count zero interrupt — прерывание процесса с одновременным обнулением счётчика (см. Count Zero).
  5. Название романа можно перевести также как «Дифференциальный вычислитель», но если придерживаться строгой инженерной терминологии, то это «Разностная машина».
  6. Название романа «Idoru» является японским произношением слова «идол» (см. Японский идол).
  7. [www.williamgibsonbooks.com/blog/2007_05_01_archive.asp#2514436070772070825 William Gibson]

Литература

  • «С глазу на глаз» : Интервью (Беседу ведет Такаюми Тацуми, участвуют Том Мэддокс, Эллен Дэтлоу, Чарлз Браун) — М.: ТКО АСТ; СПб.: Terra Fantastica, 1997. С. 439—473. Пер. А. Комаринец.

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Уильям Гибсон

Отрывок, характеризующий Гибсон, Уильям

– Это кто? – спросил Петя.
– Это наш пластун. Я его посылал языка взять.
– Ах, да, – сказал Петя с первого слова Денисова, кивая головой, как будто он все понял, хотя он решительно не понял ни одного слова.
Тихон Щербатый был один из самых нужных людей в партии. Он был мужик из Покровского под Гжатью. Когда, при начале своих действий, Денисов пришел в Покровское и, как всегда, призвав старосту, спросил о том, что им известно про французов, староста отвечал, как отвечали и все старосты, как бы защищаясь, что они ничего знать не знают, ведать не ведают. Но когда Денисов объяснил им, что его цель бить французов, и когда он спросил, не забредали ли к ним французы, то староста сказал, что мародеры бывали точно, но что у них в деревне только один Тишка Щербатый занимался этими делами. Денисов велел позвать к себе Тихона и, похвалив его за его деятельность, сказал при старосте несколько слов о той верности царю и отечеству и ненависти к французам, которую должны блюсти сыны отечества.
– Мы французам худого не делаем, – сказал Тихон, видимо оробев при этих словах Денисова. – Мы только так, значит, по охоте баловались с ребятами. Миродеров точно десятка два побили, а то мы худого не делали… – На другой день, когда Денисов, совершенно забыв про этого мужика, вышел из Покровского, ему доложили, что Тихон пристал к партии и просился, чтобы его при ней оставили. Денисов велел оставить его.
Тихон, сначала исправлявший черную работу раскладки костров, доставления воды, обдирания лошадей и т. п., скоро оказал большую охоту и способность к партизанской войне. Он по ночам уходил на добычу и всякий раз приносил с собой платье и оружие французское, а когда ему приказывали, то приводил и пленных. Денисов отставил Тихона от работ, стал брать его с собою в разъезды и зачислил в казаки.
Тихон не любил ездить верхом и всегда ходил пешком, никогда не отставая от кавалерии. Оружие его составляли мушкетон, который он носил больше для смеха, пика и топор, которым он владел, как волк владеет зубами, одинаково легко выбирая ими блох из шерсти и перекусывая толстые кости. Тихон одинаково верно, со всего размаха, раскалывал топором бревна и, взяв топор за обух, выстрагивал им тонкие колышки и вырезывал ложки. В партии Денисова Тихон занимал свое особенное, исключительное место. Когда надо было сделать что нибудь особенно трудное и гадкое – выворотить плечом в грязи повозку, за хвост вытащить из болота лошадь, ободрать ее, залезть в самую середину французов, пройти в день по пятьдесят верст, – все указывали, посмеиваясь, на Тихона.
– Что ему, черту, делается, меренина здоровенный, – говорили про него.
Один раз француз, которого брал Тихон, выстрелил в него из пистолета и попал ему в мякоть спины. Рана эта, от которой Тихон лечился только водкой, внутренне и наружно, была предметом самых веселых шуток во всем отряде и шуток, которым охотно поддавался Тихон.
– Что, брат, не будешь? Али скрючило? – смеялись ему казаки, и Тихон, нарочно скорчившись и делая рожи, притворяясь, что он сердится, самыми смешными ругательствами бранил французов. Случай этот имел на Тихона только то влияние, что после своей раны он редко приводил пленных.
Тихон был самый полезный и храбрый человек в партии. Никто больше его не открыл случаев нападения, никто больше его не побрал и не побил французов; и вследствие этого он был шут всех казаков, гусаров и сам охотно поддавался этому чину. Теперь Тихон был послан Денисовым, в ночь еще, в Шамшево для того, чтобы взять языка. Но, или потому, что он не удовлетворился одним французом, или потому, что он проспал ночь, он днем залез в кусты, в самую середину французов и, как видел с горы Денисов, был открыт ими.


Поговорив еще несколько времени с эсаулом о завтрашнем нападении, которое теперь, глядя на близость французов, Денисов, казалось, окончательно решил, он повернул лошадь и поехал назад.
– Ну, бг'ат, тепег'ь поедем обсушимся, – сказал он Пете.
Подъезжая к лесной караулке, Денисов остановился, вглядываясь в лес. По лесу, между деревьев, большими легкими шагами шел на длинных ногах, с длинными мотающимися руками, человек в куртке, лаптях и казанской шляпе, с ружьем через плечо и топором за поясом. Увидав Денисова, человек этот поспешно швырнул что то в куст и, сняв с отвисшими полями мокрую шляпу, подошел к начальнику. Это был Тихон. Изрытое оспой и морщинами лицо его с маленькими узкими глазами сияло самодовольным весельем. Он, высоко подняв голову и как будто удерживаясь от смеха, уставился на Денисова.
– Ну где пг'опадал? – сказал Денисов.
– Где пропадал? За французами ходил, – смело и поспешно отвечал Тихон хриплым, но певучим басом.
– Зачем же ты днем полез? Скотина! Ну что ж, не взял?..
– Взять то взял, – сказал Тихон.
– Где ж он?
– Да я его взял сперва наперво на зорьке еще, – продолжал Тихон, переставляя пошире плоские, вывернутые в лаптях ноги, – да и свел в лес. Вижу, не ладен. Думаю, дай схожу, другого поаккуратнее какого возьму.
– Ишь, шельма, так и есть, – сказал Денисов эсаулу. – Зачем же ты этого не пг'ивел?
– Да что ж его водить то, – сердито и поспешно перебил Тихон, – не гожающий. Разве я не знаю, каких вам надо?
– Эка бестия!.. Ну?..
– Пошел за другим, – продолжал Тихон, – подполоз я таким манером в лес, да и лег. – Тихон неожиданно и гибко лег на брюхо, представляя в лицах, как он это сделал. – Один и навернись, – продолжал он. – Я его таким манером и сграбь. – Тихон быстро, легко вскочил. – Пойдем, говорю, к полковнику. Как загалдит. А их тут четверо. Бросились на меня с шпажками. Я на них таким манером топором: что вы, мол, Христос с вами, – вскрикнул Тихон, размахнув руками и грозно хмурясь, выставляя грудь.
– То то мы с горы видели, как ты стречка задавал через лужи то, – сказал эсаул, суживая свои блестящие глаза.
Пете очень хотелось смеяться, но он видел, что все удерживались от смеха. Он быстро переводил глаза с лица Тихона на лицо эсаула и Денисова, не понимая того, что все это значило.
– Ты дуг'ака то не представляй, – сказал Денисов, сердито покашливая. – Зачем пег'вого не пг'ивел?
Тихон стал чесать одной рукой спину, другой голову, и вдруг вся рожа его растянулась в сияющую глупую улыбку, открывшую недостаток зуба (за что он и прозван Щербатый). Денисов улыбнулся, и Петя залился веселым смехом, к которому присоединился и сам Тихон.
– Да что, совсем несправный, – сказал Тихон. – Одежонка плохенькая на нем, куда же его водить то. Да и грубиян, ваше благородие. Как же, говорит, я сам анаральский сын, не пойду, говорит.
– Экая скотина! – сказал Денисов. – Мне расспросить надо…
– Да я его спрашивал, – сказал Тихон. – Он говорит: плохо зн аком. Наших, говорит, и много, да всё плохие; только, говорит, одна названия. Ахнете, говорит, хорошенько, всех заберете, – заключил Тихон, весело и решительно взглянув в глаза Денисова.
– Вот я те всыплю сотню гог'ячих, ты и будешь дуг'ака то ког'чить, – сказал Денисов строго.
– Да что же серчать то, – сказал Тихон, – что ж, я не видал французов ваших? Вот дай позатемняет, я табе каких хошь, хоть троих приведу.
– Ну, поедем, – сказал Денисов, и до самой караулки он ехал, сердито нахмурившись и молча.
Тихон зашел сзади, и Петя слышал, как смеялись с ним и над ним казаки о каких то сапогах, которые он бросил в куст.
Когда прошел тот овладевший им смех при словах и улыбке Тихона, и Петя понял на мгновенье, что Тихон этот убил человека, ему сделалось неловко. Он оглянулся на пленного барабанщика, и что то кольнуло его в сердце. Но эта неловкость продолжалась только одно мгновенье. Он почувствовал необходимость повыше поднять голову, подбодриться и расспросить эсаула с значительным видом о завтрашнем предприятии, с тем чтобы не быть недостойным того общества, в котором он находился.
Посланный офицер встретил Денисова на дороге с известием, что Долохов сам сейчас приедет и что с его стороны все благополучно.
Денисов вдруг повеселел и подозвал к себе Петю.
– Ну, г'асскажи ты мне пг'о себя, – сказал он.


Петя при выезде из Москвы, оставив своих родных, присоединился к своему полку и скоро после этого был взят ординарцем к генералу, командовавшему большим отрядом. Со времени своего производства в офицеры, и в особенности с поступления в действующую армию, где он участвовал в Вяземском сражении, Петя находился в постоянно счастливо возбужденном состоянии радости на то, что он большой, и в постоянно восторженной поспешности не пропустить какого нибудь случая настоящего геройства. Он был очень счастлив тем, что он видел и испытал в армии, но вместе с тем ему все казалось, что там, где его нет, там то теперь и совершается самое настоящее, геройское. И он торопился поспеть туда, где его не было.
Когда 21 го октября его генерал выразил желание послать кого нибудь в отряд Денисова, Петя так жалостно просил, чтобы послать его, что генерал не мог отказать. Но, отправляя его, генерал, поминая безумный поступок Пети в Вяземском сражении, где Петя, вместо того чтобы ехать дорогой туда, куда он был послан, поскакал в цепь под огонь французов и выстрелил там два раза из своего пистолета, – отправляя его, генерал именно запретил Пете участвовать в каких бы то ни было действиях Денисова. От этого то Петя покраснел и смешался, когда Денисов спросил, можно ли ему остаться. До выезда на опушку леса Петя считал, что ему надобно, строго исполняя свой долг, сейчас же вернуться. Но когда он увидал французов, увидал Тихона, узнал, что в ночь непременно атакуют, он, с быстротою переходов молодых людей от одного взгляда к другому, решил сам с собою, что генерал его, которого он до сих пор очень уважал, – дрянь, немец, что Денисов герой, и эсаул герой, и что Тихон герой, и что ему было бы стыдно уехать от них в трудную минуту.
Уже смеркалось, когда Денисов с Петей и эсаулом подъехали к караулке. В полутьме виднелись лошади в седлах, казаки, гусары, прилаживавшие шалашики на поляне и (чтобы не видели дыма французы) разводившие красневший огонь в лесном овраге. В сенях маленькой избушки казак, засучив рукава, рубил баранину. В самой избе были три офицера из партии Денисова, устроивавшие стол из двери. Петя снял, отдав сушить, свое мокрое платье и тотчас принялся содействовать офицерам в устройстве обеденного стола.
Через десять минут был готов стол, покрытый салфеткой. На столе была водка, ром в фляжке, белый хлеб и жареная баранина с солью.
Сидя вместе с офицерами за столом и разрывая руками, по которым текло сало, жирную душистую баранину, Петя находился в восторженном детском состоянии нежной любви ко всем людям и вследствие того уверенности в такой же любви к себе других людей.